|
|
( S4 d3 P8 H3 n8 {* p* g, G
8 J! o2 q( F. r. c# R( pIt being in the springtime and the small birds they were singing # s3 Z% v @# `$ l3 G
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / {: \ w6 K \: M+ h4 i7 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + h' @ S. [: j6 M7 w- N
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , n' h/ b# T, C- l5 ]6 D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, F4 R6 s4 N$ t8 Z# H画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* ?9 H! D" O: G3 ~. n, ^/ N6 s, \To view fond lovers talking, a while I did delay
7 G9 S9 v- n8 e# f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! F E0 k8 C3 q9 ~) AShe said, my dear don′t leave me all for another season ' I2 s/ n* b2 D5 I# S# G( j
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - Q0 g6 f; Q* l' o( F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 c0 Z5 ?9 X3 D0 o6 g
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. M- I0 e R7 `+ Y$ r. Z. gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 F- z4 V4 R, r s6 ~4 G5 s/ B. _: D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- u0 S6 K( W1 k+ `0 kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* V/ Q$ C$ i# `; q# K! W3 f m我对神发誓,我永远都不会说再见
" c/ s; N* D7 iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & C% r% q {. p' N/ S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 T, A5 l; T, X+ }+ NYou know I love you dearly the more I′m going away / X1 H: K0 K9 `; q, x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 [" Q5 ^7 H2 q f( j: q" ?5 B& @
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , z0 O& k% K3 P8 Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( R( |. }+ V: f j" v9 nTo comfort us hereafter all in Amerika y
( F7 w. p. ?0 ^" V来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" |- x$ |* Q+ a1 ~0 c/ k) F8 AThen after a short while a fortune does be pleasing / z V* I3 v; A) Q1 H0 W2 K
不久以后当一切都已经平息
, m; Q$ N" W' Q% F8 |T′will cause them for smile at our late going away 0 ]! x% M! S' E' n2 R+ n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ n( _4 I& O' x8 W3 z7 mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 V) Z5 y; E& \8 T8 R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ `' T2 }" J" M. E) V' a O$ d7 dWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' t3 S* \* p6 h5 Y/ r# D8 `. M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* t7 A% Y5 z" ^$ w2 {& |2 C/ v$ lIf you were in your bed lying and thinking on dying ; T* r6 T# [5 `2 o# X+ e
如果你躺在床上正思考着死亡
9 d; l Q- j+ K. j& TThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 g; H5 A( ~0 ]- U9 E( @- i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . v1 G1 M" @7 {6 S
Or if were down one hour, down in yon shady bower
; i5 \9 B# j" |* W& Q# P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + |" m- i/ v1 a. W& H& D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 w$ i+ v6 e n7 y0 _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % o" A ~) I, D- v
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 @/ ^5 d& w9 j; u所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : d# x5 n# @) g' ^3 @
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 r- ]9 y5 o! u% X/ M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 X; _; {' `/ S( h$ fNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion V# f+ ?- u7 Y5 H- l& W7 ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* X- x$ G+ U. \& f4 j) cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) y; j( H; h, e' }( e. q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 ^8 m$ `3 ]" x2 w; w( z) Z+ J3 q0 R9 S% [, V" Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 X% K( z6 b K& R
. U/ @( v$ }, m4 ?* @+ a, @1 ]8 h' C+ B" _
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ x2 \. S' _' M; h9 A她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - L- O8 ]( w4 _; ^# u$ N( G
* X: ? c5 {" D# u7 O$ B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
j2 i5 r" m- G1 j; E( u4 A
& j5 r( v1 G" T/ Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) W. I0 d4 G$ q* d" L7 Y7 |
2 L* ]' Y, A4 U3 ]
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( s8 |7 c; \3 p# n" W6 ]" A+ J% J$ s4 v" \, W, T; \4 R1 W% o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" C: G$ [1 K5 N9 g. m1 L8 V
; S" @/ o; B" Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|