|
|
' E2 B8 @7 b) c+ w- C( g- M& B2 p' I4 R
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 j- N: e! [+ L& q- }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. p$ {% K, b& x% \: MDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 ~" U# E8 Z2 P$ G6 M2 B沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , ]8 U, U7 W" l/ W8 s( |; T! {
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 A9 X- p( s7 Y% t
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! S% r/ ^( \/ M$ }8 M3 }To view fond lovers talking, a while I did delay
9 l5 x- g2 B8 g: U* F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 j* Y) t6 ~1 aShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 Y5 |4 c/ \, {$ T+ E+ ?! l- G
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# E, b' r7 p1 O4 E; i; j4 [' RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 s& `; w! V' t, a; u: _- ]
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 g2 ]0 s8 p* Z$ k6 A! P
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 `( `9 C2 z7 ], j# H( z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / r2 D2 U$ d4 Z2 U) d: G( f# }6 X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 a; Q2 p- ]# {& F( x' D
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 [3 f+ g4 A( Q" O% ]+ G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ p- A" |! t; ^: V8 |$ G# a9 ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ c+ k# h; Q! O% ], \( VYou know I love you dearly the more I′m going away ) o) g1 z0 S( x7 C# u6 x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; p1 O- M. n. F% S9 YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! ^! H+ M" l; J- _4 t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; f) Z$ _# z' G) q8 x3 u
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 v7 b" f/ @# W: c# F2 C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 s; w( d% m, @' p5 ~Then after a short while a fortune does be pleasing 3 N5 r% f1 a2 e9 L5 ?/ g6 o
不久以后当一切都已经平息 9 q C0 Q5 O+ ]3 r, V& J( L
T′will cause them for smile at our late going away
/ I/ ^) ^3 o. J8 I/ D3 u* O4 D我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, f3 g/ E2 u8 P3 M O) M/ nWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ d. h$ @' P0 Y0 S" j/ {% k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( N E, e7 P+ g8 T4 ?% }; uWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 q1 g* w+ W# d* y: b6 Z; ~, }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 W# ]% a. B* T
If you were in your bed lying and thinking on dying
% e+ X% d' P) U如果你躺在床上正思考着死亡
; s) r% a) Z0 v1 uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 x3 K% ~6 `" T7 B$ X/ B* y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) t! I& u# y+ x: H$ V9 b( k7 |- k
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 Z3 a' F5 j0 }- \7 l, x( n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 W' ?0 U; M6 X
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 G4 m: X" t" k9 e R% x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! e* i; e; c4 K0 _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! b: V: j" j0 K5 w
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 M2 E2 _& f- K1 T6 o, YI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 |3 w# l, L! Y" q" U( t( x2 B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % U/ I& K3 y, B7 U" o4 U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& X4 y4 M+ x) X4 r/ r% K! L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 `+ m! E/ c9 R- j6 S, @% I1 T2 H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 \" g( n- M" y7 x+ k7 ]) V; o
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" z, ]; k/ q6 e5 A+ }' v% C( h
' q, K9 E$ T9 z& yCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 f; E8 e$ R" G" T; D W. K8 h9 C5 }& [# i& `
' T5 T4 _. @5 { i9 o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . D# i5 g4 V: |5 c- d% M& Z( x! @' H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, {: D+ @: e X& S2 @% X" p
" R3 C' U5 K0 W: |0 C( S$ RCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ A0 a$ w, v* H; ]# X* [
: H3 w7 \; ~' @+ i! j, `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) c! ~/ R5 B2 G/ ]' U- V# g! [) \! s2 j5 z! U+ t& Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" T) d/ D: z- |1 v- Z
/ f/ ^. K# J. G; k# e- C/ cFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& \4 Q& f* g# i1 U# p& @! P+ l0 g5 e2 Q/ u" C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|