|
|
' I1 y8 G9 Y1 u) z: y* b2 J
( A- r% s- C* F( r X& w2 `' H
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 n) ~% J, P1 ?( I. w# _6 a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 }4 h) h B) }) l, {) S6 z7 s$ y2 V) w
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * h( c3 e5 q2 V, [. v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 D- `% f3 Z* T& @4 }. o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 v9 k4 a( l1 ^画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 O. d) K$ _# M& O# S+ ]2 r
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 n$ m* O+ L9 b# h- H看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; K; U" z' Z! v' ]. y3 L
She said, my dear don′t leave me all for another season
7 D' {3 Y2 d ?! f4 M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& E/ v( G9 F7 _* X! a qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 F6 N0 n* I( Q; T4 q; Y4 f( Y& x虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 l2 |* |& R% {" ~& ^I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 O7 o3 U' W2 q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( I1 S5 x) J \# R2 E, W
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 T0 J" ]8 _# b3 z1 B6 }) Z( N! |我对神发誓,我永远都不会说再见
- |5 l) ?0 y! L: M. A- pHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 o9 A7 w k0 [9 ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 i2 v( c9 G. {1 C1 P8 o
You know I love you dearly the more I′m going away 7 U o: f& h. K* ~9 E' B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & B# d# w1 h4 F8 B: H) [
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: U) q n% }2 @2 R" S- v1 y8 w我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 O4 j5 D. V* N
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 W1 v4 P) v2 ?& X; P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% I* b! U1 K& _5 U1 _7 B9 eThen after a short while a fortune does be pleasing
/ m2 D3 M9 n) R2 t- u不久以后当一切都已经平息
( C1 Z/ l5 q3 j: JT′will cause them for smile at our late going away 5 T( u, F/ C, ~* t: X
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - ^7 I5 R8 q. p; p4 [1 z5 U4 U, V0 q3 j
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 {% s3 l! X& B# K Q; E5 U" I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, s8 [6 Q* E/ `8 W" TWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * v: y# K3 B4 r, B a* g) Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 a& n# m" N r! |$ ZIf you were in your bed lying and thinking on dying * M+ a, o2 h6 \$ q% n, x8 u: [
如果你躺在床上正思考着死亡
) }6 t/ D9 B: }5 R2 C7 @: j7 L/ z& fThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 z0 ^# r7 h, R' p1 u# a; n3 ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 z2 R+ z9 E; j* ^
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: \6 b" g X) z6 _" f0 M或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( E [) j8 m0 Q$ [Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 x# ]; g$ B$ F# \3 J- w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 }4 G" J. n/ y+ i. W) b3 J) L
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % H9 y5 `$ l o( x4 d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ U, C# N& c7 E% d' _! Z9 V; R3 fI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 h1 q7 A& o* I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * Z2 ^$ r1 e0 O+ U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: U- Y: v: C) \+ a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: w4 q5 w" {# V( TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 h9 o/ k: u/ }. M$ o2 y% a沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ c5 P2 H7 f3 y
5 |2 B. P+ P2 ~2 }Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , G7 o G, c4 D: y2 X+ l
: n, N* ]& U6 \% V l6 d) i0 B6 |7 W" W# B8 Z) }, o8 e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 G, ~ K1 \3 k: V0 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 Z2 }! J& o$ W, ^, i6 M1 F2 Y
z- k- H9 F Y; i2 xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% l3 \. `0 D' Z. U3 E- Z4 \/ p4 A/ W$ Q; p7 W0 N! M7 F$ w t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 D# d( o! i6 D, e3 j# f: c+ L: P* z7 \% w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 u ~4 q9 O3 @6 h4 s% H
2 l+ J& E( p: r- w& T& c5 r3 t; dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, H! B9 ]/ W; _# d
3 X" X- o. y& S( K* U9 O; Q. l自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|