|
|
+ E4 \# G1 e: M% @5 x L
. X# o) J6 O8 g" ^It being in the springtime and the small birds they were singing
7 Y+ Z6 ]! X& x0 C* Y+ q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 X. Q; k, N* ]5 h3 w
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; j; e# `' G, y; g2 h$ P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 B( }. H" N) F" [: Z2 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + `2 {, K' ]* z1 x4 Y9 m8 G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) Z* `% x9 _) ~( [) X
To view fond lovers talking, a while I did delay
% q, P0 C4 j: M8 H/ h看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + P% ?" T" c8 G0 y; `5 d H- ]- N2 X
She said, my dear don′t leave me all for another season ! _9 `; }' j' h! D- }% [$ p: a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( a3 q* J. U5 p$ l9 L! W" N5 P3 P7 UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ F! \. Q6 H9 F虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 y: d2 _; g- j% w( EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( d1 A+ m! s3 Q4 D) F; f( ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 {- H, }* T/ ?/ | o6 r) C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ q0 p- z* U* b. E' x我对神发誓,我永远都不会说再见 % M3 w/ K0 [& N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 Z4 i% k5 S! V: t0 A: \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" l- h7 f. z! t$ \5 i+ ]You know I love you dearly the more I′m going away
e1 D' g, k: Y( T# ~你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
I+ w/ a3 c2 F. {) [: _, J+ vI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; y' O, I- ~1 B6 i3 I* x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 I: c- Q# N$ mTo comfort us hereafter all in Amerika y
6 ?4 B$ Z$ h a& @来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) Z9 `! n! h( \$ K1 oThen after a short while a fortune does be pleasing
+ }4 U; x, ~+ d& `不久以后当一切都已经平息 6 k5 p+ L# C( L$ p/ A
T′will cause them for smile at our late going away 9 g. Z# u: F( V. Y; M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& \( S9 S. ~' E0 F+ `5 X% mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; G9 w5 X! |/ B# Y j! a. T2 o4 u/ A
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 j- v, {* E" fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; D7 M9 F! Z$ v/ F- M! H. x, e0 G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ |. S( Q9 M1 D6 t& Z0 qIf you were in your bed lying and thinking on dying
% h' L/ [: S8 t9 T1 C如果你躺在床上正思考着死亡 , u# s$ m. ^9 g* U$ w8 c5 k: I
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 h$ ^6 r8 l+ P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. c, L% ?) A3 h2 V8 LOr if were down one hour, down in yon shady bower * t/ z% ]6 T% r# P: f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , x! F4 _# e$ `) _1 F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* a2 I2 K( R( d9 J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' d/ ^6 w: \- E# T4 J$ P& LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( W7 \3 t0 a1 O9 g" E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 Q, [3 W6 Z$ W2 {" J- n3 NI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 Z* x5 k4 S6 J5 z" H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " W3 |7 K" Q! d; b) T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 t% @2 E& M5 g/ c3 ^$ [! P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 i K/ {7 h) {" X
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / f5 R8 p7 v4 q: B, e/ v8 o
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 Z1 [/ N/ W |6 N% p p6 j/ u$ v- G1 \, ]) V3 a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" f' _8 S0 S( U; g) ^' i0 f) N7 P& \% r6 L5 H4 c& J* X9 r7 f
( `* N: C8 v. j8 o* u/ ]$ B
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, u0 x! L% [5 b# B$ C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ s- e: ^! w+ J8 T7 l# m
9 ?% Z+ v* C- X- y1 J2 kCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 P) }1 o, t8 X+ v* A/ i& ^8 B
6 G+ R. q7 i. T
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 B! u) j! w$ S2 H+ t7 c+ I
% U$ n4 K! R$ o0 K《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: _# Y( s s# L7 |2 L
$ u' P0 h9 h8 j, [3 P; qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- N) I q# H) b1 z1 i
# \9 }! ]% A1 s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|