|
|
( Y! p I5 f0 u( M
1 I+ \7 |% c& M' _: h7 rIt being in the springtime and the small birds they were singing
- m! u1 A5 t: Y! \那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 C' c: k4 A; z6 H1 d
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ q! G T/ L: y+ G+ p" R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' L7 i+ d% `4 e; B* ?0 z$ z& QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / D6 x& p6 G- V% d3 k1 G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' F4 o3 U" D# b9 f, Q
To view fond lovers talking, a while I did delay . N9 v5 g+ z" V( i. @ [( @9 S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / F) B* D p" O( A$ u; ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
. k' k: M E5 K5 m: p' I. a$ T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , m2 ?4 G# f8 {; t- Z5 R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you W+ Z- c/ b+ g0 d- q- W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 {" M) Q: f) a" @4 t& L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) c3 F2 z# H9 N9 l4 M( k' g$ |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ f2 V* r/ X( Z* s% CAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # @9 W+ M7 u4 O1 m% @& Y
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; V6 n! P$ z Q: A$ S5 R7 ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, U# m7 M3 q5 j/ ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% |1 C/ g; L, c2 a! @You know I love you dearly the more I′m going away ; u; ~/ s+ |3 [* ?
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" ^& p3 f' G- x$ T$ m. oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation # ?& M7 S" @3 }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - K6 F' w/ v- d. F% ]% ^
To comfort us hereafter all in Amerika y $ B" Q* h! C* G
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / a8 m! @: Y. x A
Then after a short while a fortune does be pleasing ) H- i3 r* t3 u3 Q8 N1 Z
不久以后当一切都已经平息
`/ R% y# N; r7 D% V- ST′will cause them for smile at our late going away - k9 D. E9 @ w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) l# i5 R! [5 \+ h1 X8 V9 r
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ j# `+ q; V: S2 b 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! N6 R ]2 T7 G- l+ J( c) S0 G8 S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 V9 b- x% |5 s' q. o) b: i4 {6 Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % d. j0 `; t8 R3 E0 l" l0 C
If you were in your bed lying and thinking on dying
7 G( U: W6 A( M如果你躺在床上正思考着死亡 ) e0 T9 L1 }1 b U: v0 T
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* U Y: L) V% a% g; N. ]7 N8 K
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 l0 @, V( w( p/ P2 d6 e: H
Or if were down one hour, down in yon shady bower
' J N2 Z/ c7 j0 C b H$ _. v或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) I! w- n7 j0 t: T, a6 _) @Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 Z; e2 o Q7 }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' S9 q9 D+ V3 E- X8 n3 L# l! w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # n2 B) e; X8 x Q( }1 |( j$ d" q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 j y; K. }8 n, A" x: ZI never thought my childhood days I ′d part you any more 8 L# |# x) m+ Q. k& n' P; b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / W4 y7 @% W- s& B& P+ D6 d* W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: b5 |- u: r' h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 Z, v% x5 n+ Q ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + {( e; e( B6 d( K' ~6 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& b8 V ]0 @2 n8 r7 |9 p/ U* C' T# r
' Q2 L2 j; f, A. ?Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 k0 t( l3 {9 ^! O7 r" X' e
- @4 S% p# b- [7 C6 L; Z" U" X; r+ F) U
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # c/ q" R7 p! r; g( M6 D. `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 v( j* d3 K; K7 _3 u. `/ b" z P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 L7 H7 c' G9 c' m9 A1 O& Z
( p) S3 v( k, [0 W14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) I0 w) g* L- T& k- ~
/ B2 u# u; [6 T) T5 O% r9 a
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: F/ q; O& h+ S, u7 O8 g0 k
- ]0 y3 J# N W, G% nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# E1 k+ u0 K C* C2 j9 k
) o& e' E+ v9 Y, F4 D自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|