杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95743|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ ?7 n2 m1 `9 Y# T( h
4 X! u$ L1 Y9 a, @( ]4 S) }, z/ p% X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 I5 ], L5 {) J5 W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- U9 C, ~: F0 s  C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 L7 h5 V5 q) g9 a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 q0 p2 k% [* ?- T5 v; D4 d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, M( D  Z' y2 \: @  B+ M" q1 r
( t; d, |9 \( |# l( P# n4 }6 g3 x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: A" M6 l7 g) R, f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( m: j* v, E1 ~; O1 t  r1 }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 T8 F5 C( B$ O* [/ t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  z) S& [8 Q1 Q/ y) h' }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ j0 `" x4 d4 C/ m: E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 o) R3 y% k4 P/ S+ d, V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 {& H4 L2 {+ K2 [2 A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 _+ ?" O: Z6 E/ ?6 d7 P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ g' S6 O1 o1 g" U: A9 A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. K9 D% x! j" g6 m$ G+ F: g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 W, z" U3 I3 @5 q4 I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, S) m+ b* I1 o) B3 X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# w9 L4 {$ q& C3 a, T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ S( v  I  u, [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 o* ]- g0 H; |6 @6 t) G' P) H  [b]弗:[/b]不知道了……
. `: Q& \" A# i' r- w8 ]  [b]苏:[/b]记不住了?
& w  l9 r) a1 n( f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) w* z- c' L& Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 n6 g' n7 Y  [0 U3 ~  [b]张:[/b]难。) y! n' D% A! N( _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 b# g5 s9 o) {0 e9 c* L4 e7 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# x1 [2 _% u) E) V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ `6 x8 [/ ?3 i- X0 k. a
  [b]张:[/b]是的。' j$ y0 ]. M# d: m3 N& p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ x- t- d  H/ w- U" n: d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ V( I3 p* x9 q( F9 o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( J, F& r( x0 A/ r# f, @! |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( S6 j. C1 s+ g5 m* t0 c# I3 r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) R% k2 B3 p4 _; t  B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 g- `' {: z9 \5 P4 O. e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- l2 N8 S' p' f2 W
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 t+ q* ?0 R# M& J, {' }, E3 H. ~; C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* U6 f, _) y  [' t8 T! I( C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# Z* E( K6 F' h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' T1 ^; p: p* S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* V6 H8 c, g% l6 y" c1 b: D- E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, M3 D$ y1 e7 O+ I1 E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& o0 R2 \7 A* J2 _3 x3 f: I5 e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ F8 d& @  e# x0 ^& Z0 V9 ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 a) v( g7 Q% |8 O6 E
  [b]苏:[/b]没有教科书?- L. B  M0 J9 m; N2 J
  [b]博:[/b]没有。6 l3 P; U4 h; K+ \' r$ J( Y( C( ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 y. Q+ A8 {5 `" m* ]3 v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ g/ i0 H0 i* W% P7 R9 h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- a4 Q& D; @: c& X( ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 h, y" s/ ~3 L5 b. z* v  _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. w4 d( a0 I: J' z# g5 z# A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* G; K, b- g7 f3 d3 g. J+ R5 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) Q! @& F8 u9 B$ w& v# }$ d8 o( ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 w# y$ N) W- U$ G" w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, b5 G4 l% T# F; V7 h  l  w, a' U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- k9 J7 f! o) n. V: E: F3 f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 f, D$ V" ~$ x0 {4 T  [b]博:[/b]截然不同吗?
: q# W* U% M1 i. n2 u3 H, N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 _; n2 l* T" @) y& f) g3 s
  [b]博:[/b]……' f6 j+ |$ P* K% A- @6 p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# b" T$ d; s& {6 ~+ C: W$ e# g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ v0 W- I  Y4 _! c1 Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 b2 b; o" T: e, _7 {, \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 `8 o0 ]8 O; ~  b+ o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( L8 U" w- I! E0 K8 C( h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& c6 s3 H6 X/ m6 y& z: J+ D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  p8 @  `' B. x" p, H, ^
  (四位均笑。)
; D" Z$ W2 [6 c) x; T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ j) R. _1 R7 l$ X2 @6 B2 e0 B  [b]苏:[/b]为什么?' H, _' C& Q$ P# V2 }% p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  M6 U' ^# |' a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 F8 L8 O0 X$ m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* Y  V# C$ j/ |" H- {0 s$ f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* h& f$ d) g1 g2 s; O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ z8 u; N" [$ k+ f, C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 T4 R2 |% C( Y' E' E+ e% S3 K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 D9 `5 A( @: }5 G$ k! L% p% Q( p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 l  R/ U6 n  h2 Q) b/ u$ E4 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 w3 d0 P. r) t0 X+ ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! n5 |; `2 Z; B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 _& H+ M; B2 i; ^7 c" r' j  S  s. I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* E; f, f3 K# a) T: o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 c4 [& l1 w3 B" f
  [b]博:[/b]是,不一样。  \9 E8 [$ g/ r4 L0 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. y8 a$ p4 \8 N+ v- X  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- H2 m; r) b  o
  [b]苏:[/b]读?/ [" O* t6 M6 _9 g# a" h% ~# d2 a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" Q# f. V( l0 ^4 u' Z) C; S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  N( ?- h0 g: ?. c: u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. b. G4 H# C# Q# {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, T9 r9 h9 ~4 R: h% |1 c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 y% ~( o- G5 @0 e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 @) P% h1 Z' E' m6 ~6 b, H9 u9 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 x* g6 t1 b* B8 q  k4 ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: U; o5 O$ l3 W# t$ M. @0 X5 j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 S3 ?8 ]2 B1 u% a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 h' h9 P( s" j3 [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 Y; s" m- b7 _4 G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 S8 J7 g6 e8 m$ D% h. K$ @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) U) J3 I3 j/ Z$ u) f$ S$ E* t
  [b]苏:[/b]哦!
4 }' Z8 E2 }  Y; ]! Y& B' O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: d0 ~2 L" R# W8 N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 ^( R5 V9 u& R0 ?- z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 Z5 D4 y+ J8 [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  ]7 U, w: |4 d' W4 H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# F+ c1 ^% `% U# M3 G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ R6 i+ N9 w4 [4 A: i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 W) W1 I8 w1 M' {% U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 c7 J% F3 c" b! x8 j% ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 V) ^2 U* ^- |: s6 X, y% B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 I4 M) T) _1 ~$ W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ M0 [* m5 H% G. s* A/ O& ]+ t6 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" T1 }# r! Q6 n4 R& b8 s, N% c  x, R' X  [b]张:[/b]是的。; J- [- ^& `3 i" I7 a. L5 `! g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 h  j3 F. Y+ w0 }! z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 ~- i. B6 i; |. Y- q* v' v7 ~% h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 `$ Z, @2 f; o2 M! N" ^; ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: ?; p3 e. y! u7 m1 G5 ?$ V4 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% S6 n+ t7 s, O0 ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 q$ G) k; F2 ^& O* F  [b]苏:[/b]我猜的。1 ^8 w! f6 _1 `2 d/ V8 A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: l4 ]0 ^+ }2 A% k" P
) n# `) [1 S7 R+ Z" o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 e% ]6 d1 x& m+ p5 h9 H

+ h8 w6 `, l9 \, k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ w& X$ V1 u! ?) L1 q
3 d& {9 R' m  \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ W# o/ [! k2 ?! p+ `
9 J8 s* f% x8 }' R# c8 ~
  苏:时机正好?
, M6 ]8 r* q1 X) ?2 l3 M. c8 {! Z0 x1 g
  张:是。
* o9 Q) N5 @4 Z: T
) Z) Q- z" t) j' Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ w% F0 e+ |2 |! m% J* p1 [0 t6 a( `
  博:公使。' p$ Y1 p* W& [) z0 _5 d

" B/ l# y: Z- @1 [% q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 o: J# }% V7 ]0 A  H

4 U/ p5 a; f0 \# ^9 z* y7 Z. W$ B. i0 }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# q/ F" p  ?& K7 }3 K& I/ E4 f
4 M+ B/ X6 @2 t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 v9 i: S; I1 o4 i! H4 M' W0 V

: u. z: {2 {" Y3 i+ V0 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 g8 R" O# w2 h) y& @
$ f9 g, ]8 R6 x, F+ v9 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 u+ O. [+ N0 J

3 p! @/ t7 ^2 d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: A+ {/ ~% U' O- A# r5 X2 L1 M: ~6 `
  苏:哦!
1 B# \" Q- M( v' M( G7 k4 b! D# s& |: b
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  V5 Q0 G; Z% C" F' H" j- r4 c- f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 N( S2 y2 N; _/ c
; K/ f; v& r1 e+ d# V! S2 b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 b7 N! u4 k3 Y% D! @  A" `: Y! _) G7 m- F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: ~! Y/ C# y1 H- I0 @  _8 d0 \- Z
  弗:是的,说泰语。; b( z9 b* v- M9 R' F
9 n( |3 J0 P4 V- V, O: o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: X. D: v- |7 l% d+ F: v& Q. U
( u& i! N: i4 ]% C6 |  博:还从来没有吵过架。
4 g; }8 f, E6 s' C( y0 j
  F* _! [2 f: B, y2 n  张:是,从来没有。: h# E6 i# w0 P+ N3 }/ a
7 k8 c( F& x6 R, r
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* y0 o* O% `  E# P( D  L3 E2 l3 o' k; W7 H  q2 d7 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 Y$ f, Z$ L, ]7 I$ z9 y, g
$ ?: g0 B) E* T9 g% _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# ]3 V/ o$ Z8 u( e" k/ T) ~4 c) h$ |5 `/ b4 S% J  l( a, w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; {; g+ g5 a, y6 w4 b5 d
8 @, K# b2 ?5 k" z! z+ B$ ~& P  博:从来没有在那个时候见面。8 H; V3 |4 U7 ^
. I4 o6 A0 s+ ~2 Q& A
  张:哈……
6 n- e* Y- D  K+ e, q  w
* n8 z6 l) p( }  苏:尽量避开,是吗?- E. Y) e$ m" T  c& _( K4 G8 T
* u. b8 I8 |- A* e/ l" b
  博:避开。避开。
4 A7 O( E7 q, y3 x7 j5 T/ e% W9 p$ j0 l: [# m$ W6 G
  苏:那英国呢?8 O5 p9 R4 O% M' ~' D' v

) i5 U  R$ I/ ]/ a* U$ `9 j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) i- V" a$ I+ z7 ?( o( u  u5 T" F5 ]
; S  {: s; C( N* D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* F( v# A* V, m, ?6 e3 j/ A
) O/ D' }9 [( ]$ N- a6 N) x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% q" k% `6 l: |  q  M# A, k2 _
- q8 |3 a; M/ ~" t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: a7 s0 [  Q! O/ G7 d- B3 h3 \) D/ q! K3 g2 `* b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 z5 ^% l  w" ~; E- @+ Z; |, Y% A. B' f5 o5 m" x# a
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* t. X0 j9 _1 K7 Y' r$ a) n2 T* R( t6 T8 K5 x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) k* S6 m) i9 q$ S6 ?: v: D9 u! Z0 J$ s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 B6 n3 f6 T6 h- J' d% j! g: b! ^6 \0 C7 R/ e
  弗:是的,会交换意见。1 {+ n% G) {, ]6 V. `* o* {6 q
+ w  H. h. P5 A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% u0 A# p) @1 J1 V% x. a3 h& u: ]8 Q  I( J* f4 l
  博:没有困难。
* x6 `! E$ ]$ p  c+ o* [9 S* _! @# P4 V8 [: p: [6 `3 l' ?* X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ f, M; p+ t8 b4 `( F
  p: `5 V$ G" T- K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, J" i$ ?  |3 P
0 @) m' |+ ~4 M& m* w- u. T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, n# e7 j8 U7 b+ {2 A; Z

- g1 I( F* y8 H3 Y6 u% J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- W- ]% `( F% r: e3 p/ D! z7 `, R3 e4 X# x, U, S) a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& v3 _. c" W* P* H, b7 M. ?  H* p3 [; C2 x
" F8 X9 C* [3 k& h' \8 }" C) o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: n/ D$ s# [6 P) |+ p: z
( f& G7 t! A# g" G+ x8 O5 @  弗:我们必须保持中立。/ _7 @( o" t9 l  t5 G
  H$ C3 X( R5 L
  苏:始终保持中立?) O2 `3 ~4 t) O. d
9 s3 z4 B3 ?7 a( I3 E# ]8 I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ c. k* \8 H  T

7 d! g5 c; Q/ F& `/ F- p) j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% f  a% b: z+ p- y

" N, {8 X( Z  R6 K8 z  弗:但我们不理解啊。
0 B0 E& m4 X6 g1 k1 K5 }( B, _, H% B2 ^! R1 ~5 m
  苏:不理解?: z+ X# T4 Y9 Y' F$ H* }& x

- ?! C& J, m0 _) i) m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  |8 M9 G1 {9 c. F4 k

8 D" r" G1 v) X) _- M4 l! l; m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ y5 t/ W. [* {5 ?+ P
( g* g: {3 t# E# H7 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; x6 ~5 b' O7 z- O/ ]4 B
- A7 S; D+ I/ \( }9 Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# J3 f* q0 e# {3 k

/ s, P& z* |) B! a& G% b; N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 c5 Z$ J8 O& p( @2 |# y6 {, |

; H8 j9 p2 e8 \* a# e! C; _' N' h  苏:中、美是同一天吗?
# X( a3 ^; y3 o9 x
! }* _* {' p3 ]. Y. B' a9 v! @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 a1 \1 V, ~  u2 V/ I

* y1 Y7 H& V5 q3 ]+ ?. E: u  张:是。
" W+ G4 G" X2 D# L7 D: @' {  @; J7 v2 S4 `% R* X; |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# e4 ?2 p* l* S4 Z
+ d6 A; H# U# R9 ~# j0 O; F9 j
  苏:张大使介意吗?
. l& K5 w* v+ L5 m0 M+ R' b4 U8 D: t8 z2 K. E
  张:不介意。# a- ]/ j8 G6 L
8 g( s( S# X0 t: A2 Q' d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) V+ s* i5 V3 J  c/ f7 k5 _+ ^4 k' T
9 J& O: U4 \- Z! w+ X2 K$ g
  博:苏提猜,不要想得太多了。" Q% c8 e  ~1 z

: f* T8 X  t9 V* @% E/ a  苏:泰国人这么想。
  k  ^  l7 `! [" Q
( N3 s  y5 n: h- N' r+ a9 ]: _  博:我们不这么想。
$ A6 d: X* V0 z# ?$ l& R6 a9 H( l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& l8 |. k* \! M, z( N) j; L7 C
5 d9 ^! V  s+ ~# _2 \- N4 B, L+ J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' \# @! c( P3 x4 V# u$ s8 b
1 Y: t$ L! H3 ~  m! H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! W7 q, l1 H+ q0 t2 ~7 s$ z1 L  d1 v) W1 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# l3 ]" i; ?; J* Q0 w: o, \  y+ e2 Q1 B8 [- u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 q5 L0 A6 x: e4 G5 L. A- B" f1 d* K/ Z5 X! a
  弗:是。* p" Q, p- a8 X, w$ z$ |: z/ \
- ]0 i' K  T% h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: o. F6 H+ v5 i6 X5 M; r! M4 \' f! [- i7 j) n' X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ F9 V8 O) s& Y( w* q/ b1 L9 l3 f0 S

& f2 N/ B! w. w; J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 Z$ s( S8 L8 a% U5 E$ _

$ J( m8 ?8 T) E# \" B8 V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; D! d6 m7 W" k1 L

1 r; {$ m9 f& c0 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ |( m& T7 Q* a
2 O8 O/ i" ?/ g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! \/ L" D: g& T$ K; J; P0 C$ R
( G, {+ ?7 y; V$ K1 d  k
  苏:大使感到糊涂吗?
% u- b, z( [& S/ |1 p6 g6 w- U7 o3 q' h9 ~6 R4 o9 r2 H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ M3 S: O/ X! b0 O8 j

2 b8 L. T- N& N. @$ O5 {1 y5 g& }6 y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; b+ g- c9 s/ F9 s% A9 q
5 {3 r& X: w! F4 ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 d0 j, A; W7 p% z5 ^
( o: p# K5 ~0 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* @- h1 f: p7 L# v4 M- ~" |0 e1 j. g. U. V
  弗:哈……" f+ F+ H# l1 x. |
7 L' G9 S" ^- E( F# g$ n: h
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 ~6 q* `& Z8 b2 P
+ h. z; H) e% {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 l% i! z* p# c9 l. ]

( u- Y% K6 ?2 q# C6 h: y  H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 ?8 B$ e4 n2 A# v# [* p

+ H1 t) \' g2 P$ B: t; J% v  弗:那天我在英国。6 X$ |9 R; W0 N, e" `+ Q
% S& A: R) R$ T: I4 x3 F, W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: D& W" b; D( D; l8 `, D$ t9 a( ~) z7 y& \/ v  j$ o3 H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 [3 ^9 U' l' p  @$ I' G* `/ w  `& A; b! q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( q2 v1 U3 S7 X4 U
1 L* U. R* h) Y4 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 `& t$ e; t1 M& V& }* k2 g1 d

& c1 k5 S! Y. D# B# c2 k8 r2 g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! X  v3 u2 M3 Y4 o5 w* f) f8 R# Y( y
# U4 K2 [( x* X2 S5 f! }; E3 o7 i' `# h
  博:那你说说,有什么情报?
$ E( Q) S3 M) G9 ~% l, m% ?, H% F- i- v  J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ K1 D1 \4 i# C  D0 n- r8 ^! R( s* n$ M, H4 C$ m5 }0 E/ k% ]
  博:不对。: {; m6 y! x* @/ ]4 _

- C$ n0 [8 K! @  苏:CIA,可能有什么情报……, [- G9 ]) Z  E, l2 f7 D1 G! P8 ~
: G3 m) L' S# n0 _& E% o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 j- C0 }; q' a. l( R$ X) l" K) c% A" J) o8 u
  苏:不是事实吗?2 C5 I) M6 k& v1 q5 r! n- h
/ T0 M( v! ?7 ?# G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 n3 P: q1 i7 B/ f: {' m6 ?0 T. G; ]$ ?" d( r/ o2 Z, T# ?7 ^1 D! w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 m3 T! n/ `. F& c1 D
, j$ F7 u( }  _$ c. L4 L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& e2 l# B+ M0 _

! `/ s1 [) y, E* m1 k* M0 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 A# {: x! N; k, V" r' S0 ?" a) T" Y0 w5 p3 D! Y+ d6 z6 z& X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 o0 f) x. b+ D1 G1 Y+ a1 Y& O( i8 y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ _: \: E( ?8 C4 Q! E

; `! x9 l8 R" Y0 w& G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* L% c7 u; ?) u# g; y% M

9 ?0 W6 a  v, a  苏:为什么?损失什么吗?6 p9 b& E' I% ~
6 c( w( ?- g9 ^  L& |' g; U
  博:是。哈……6 V; B* B. P9 @: {8 D
# X! |4 c& t; x5 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 q+ M$ @4 q0 z( ^1 l
% {8 ]% V4 S# N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 G: b9 N% A% O2 v% D' I7 Q9 D. \  o" E5 P# x
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 i6 d/ I" m' N

. L. P/ ?( y1 g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# q* w# {* z5 A0 R% }( A0 {) t0 D

) Y* b0 W3 |) M8 @, t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! r8 J2 Y$ U6 y1 P9 y; o
( o& T$ Z6 G  U6 H# F2 p$ c, z
  苏:这样好不好?9 P3 v1 n' T! ^4 F) E. ^. V
8 [9 d: y' F; u8 v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# U4 a$ l* i2 P

- ]+ L) E* }& `* M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ @. L$ b: b& s; s1 a$ I% `: k4 o/ l6 y& H4 g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  T2 I6 ~: Q/ Y$ A' ?& S0 G5 {* r! U' M+ G, ~
  苏:泰国人?
( [# u8 N2 s2 k1 r' G+ ~( v% C! s% [: `5 q$ t1 _+ J, {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( l( P0 r+ m+ [( n0 z

6 T4 I/ V$ @9 s8 c5 s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' X- g. o: {5 C2 i3 e5 f& w% x) V# h& \% A8 J

" h+ Q% f3 q7 X3 X* i
7 \+ Y2 x7 J. g0 D- ^8 b+ E
4 Y9 S% l0 _5 b$ H. m% s' i- q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' ~, {6 y" q! B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 04:51 , Processed in 0.054201 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表