杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114289|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ t: O# v! n* U

$ m  P0 i- S! k0 V8 Q7 `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, c- K( {/ g* V4 @7 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% D5 V* ~& \5 x# M1 t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ C1 b' P. Z+ L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" J, W6 w  O3 I& q" W, C* h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# _5 N8 k; W, [% P% q% t' J% G4 t. H: g5 R) \* n0 V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 x2 |; C) m. b1 H8 U5 y2 p3 J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- ]( g* {1 |! W. C3 ?3 w7 }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- o7 i. V- q7 f' H8 u' \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! s- H/ y. ^7 `$ A; J7 a1 C8 k& K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 N! J' L2 A0 k" `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. x' k0 G: _/ _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 D0 ?. K. h6 c# M, s% M) G; @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 p7 V4 W& I. b; ~) k6 a# }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ b+ s1 A# M! K4 r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; S: S: P1 O- d3 w3 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( Z( C) |; e5 |# n  E7 e# O5 s$ r% F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; S2 q2 s" P0 X) x% _+ f: T$ {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' D' A7 p( p  V5 t! I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 v% B! p' \7 P$ b' o+ K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 E% y% {/ @% Q5 b  [b]弗:[/b]不知道了……
' B& _) b- o4 F' Z( K' T9 i  [b]苏:[/b]记不住了?
" [/ Z# T0 u: t% z  [0 K% e& v, @/ y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 [0 G4 n7 M  ^& x; V/ L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- ?6 t0 i4 i0 E  [b]张:[/b]难。0 _) B( {. H! ^6 ^: K' L5 ]  E$ r5 \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 t5 h& C$ e, e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) O* [& ~: _. m6 j' q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  O( ^7 j7 K9 ~2 Z  [b]张:[/b]是的。* Q5 f6 e* B) M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 e" ^" L; F2 z. c/ j1 `1 }) @- T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- M) q! y2 d! l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, t0 \- f* w4 v8 b6 `  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 h# p/ W5 ~9 P+ A: [0 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& s" ?/ Z. f' {$ s# O& X. Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ @6 o# _$ u/ H- B9 q) }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) u. k  M0 E' \: Y  [b]博:[/b]政务参赞。3 {# h" ]5 P: S' Z. [; f$ U# ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. ]8 N2 F  A$ D6 S4 J/ D, E/ n0 V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 L8 ?- C- Q+ f+ k$ x* K; Y9 U/ I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" l* [3 `0 }  R( n3 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( l: S* B! R# n3 K4 l. Q* q5 n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 d7 d; ^2 K' K# y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 }1 c+ F! U% i: U3 B! ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: L4 Z9 E9 k, B6 n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ V- P' S' h1 M  N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! K8 A6 E5 \  R) v* Y  [b]博:[/b]没有。9 L& T: z7 [9 u- `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  l1 P* j$ `& ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' `4 S1 J1 M# c' V. _# H0 u) H5 A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 ^/ r8 y- l4 k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' ]; g2 r( O7 }; J$ e4 H) d. Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: o5 E: s2 y6 @; O4 l9 Y& w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ a+ C2 A+ @# M* N( @+ G7 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( W5 `8 R  {4 k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& b+ e5 |/ v6 H( G! m* Z/ ^0 S$ O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) W/ k$ k' }: u" E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 K! o. ~& h2 ^% G5 ?! x7 `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 W0 b) Y; X2 z. p
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 c2 a! ]$ e- h4 Y3 U( z1 k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 _$ {- H* k( i/ r  K( Z
  [b]博:[/b]……
1 W/ X& K* ~' C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: W6 `9 ]' d6 O( ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 I' s! k# O- F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 K* H7 c4 r. X8 v" i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- h! g! h% _7 j# m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- b6 P/ a9 [+ a4 ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 O) x! \6 e8 U# b4 i0 s" i# k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 ~2 \  j' S; [1 G  (四位均笑。)
& j$ H& v* N# N6 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% }1 @/ B" Y) }% g. A9 W# c- U
  [b]苏:[/b]为什么?
2 E5 G8 t% u$ C, J5 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* ?* W" u7 E1 C* w+ F7 d. Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% E5 g3 E/ U+ f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& h- X) v4 H0 L6 N4 I/ m% l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ q/ j% I+ L) c+ h( a5 P  [b]张:[/b]比过去多了一点。) O- j6 H5 c# O" c. U& ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ d" V3 c0 r1 B/ e- e1 \- ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 T! N5 F  E1 y. u$ w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 t) w0 c7 u3 J# `3 ^0 P$ B4 @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" T& W  b: V0 F! K7 T4 s+ P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! t9 T2 i* p5 y. J" t1 y( ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! l5 p2 m% q- b/ B( J" k/ A1 M. K. P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& I1 [3 q" s5 j; M% r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 @4 b! R" a! \: X1 q  [b]博:[/b]是,不一样。
! z6 |) ?. |3 A: v8 N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! `! c( w- m& z! E& X; F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ G& K& W1 @# {5 H  {$ E4 C  [b]苏:[/b]读?5 B  F$ i9 |. @; Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' J; ^2 I# J1 Q1 o% _# n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  f" F* N/ G) t3 I% r3 W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ }5 w( U- R5 [" K5 U8 [2 w. L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. u: S+ j$ c: L9 f: f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 ]4 v6 m2 `' k1 H& i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 [6 @3 G/ O% z0 i3 z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 O; _3 ?$ z& U9 ^4 J: l2 J* O* B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. ]7 R+ n  s; r  K6 d, n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 j& w& F+ T1 F5 W; {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' T0 D% F6 _" s4 ^" l+ `1 K6 l% F! \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 F# D4 e" q/ W3 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) {2 j  c" t; l6 s3 V& n; w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( Y) q  A& y& C6 v9 K. j1 `
  [b]苏:[/b]哦!
6 O  F5 b+ E4 q1 A: ^% x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' g+ l' Q; D2 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; j' G7 m  q9 u/ X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) d: p* P9 M- C! Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" p5 M  }5 {$ V' g6 N/ z6 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 s7 N, h; Z/ w, H, i: C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 h  _. F9 S/ Y: p6 D8 ^6 G( K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# c% C; `2 r& X5 d; Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 [  C8 E+ s* i6 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: l# h; g3 a' f; S* Q8 S' a  K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" U; \4 `7 m: }+ z3 ?: ]! S, K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& g' ~) e3 ?1 {, ~2 H2 }0 R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" v& ^3 ?+ N3 |+ m4 ^( `9 K
  [b]张:[/b]是的。- n: @+ K) U# k7 F0 E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. f8 f2 R& G! W+ n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% \1 R. ~7 l% X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 v8 N: f" \; E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* D% m& W5 v, J/ O! \$ L# W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' t  }: b/ {2 ]8 o8 C( e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  T& a* K$ c7 X, r  |4 X
  [b]苏:[/b]我猜的。% p0 S0 t8 h( v+ [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" }; `  p$ I. Z0 s/ |% t6 H$ F$ D& U0 E" \8 c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. v6 @; z& D7 X; ?
5 p: W+ R1 K/ L" B% E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 \( k0 M  @$ D# V
) ?- I3 p. |% w  X4 h" x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: h# D1 j& v* p5 s
) Z) W# i( d2 ]3 `' ]( [
  苏:时机正好?3 x. I" |& `( s* Y4 i" \
3 F9 |6 h( W5 F
  张:是。
- G$ X$ h0 q. O* z, A0 V& s0 O  _& c& P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. |. d7 o% i6 y) e
( T  c  n7 n4 d2 _: z! M
  博:公使。3 w' k( ]# j4 T
8 R& k/ {4 F( J2 s5 ]- b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 i4 n  f( s  z3 w; T5 u
* J1 ]2 n) w- s, o  a# X# Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, R& z6 o* ]  t" T8 a5 o: W
) d- [( M% ^7 J) B+ x+ p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" J0 y2 f- R5 f. ^2 ?8 V+ l# V* l. @
- O7 C7 Y4 L; m( S; m: }4 _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' @4 R: Z* {. U# W# v4 |9 ?

8 Z1 n& v( J, q( b, q2 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 h, l# o' P- v, s

" h: O! @' r* C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 k) M+ y- I' B

! P7 Y, P+ q7 ?8 }! l  苏:哦!/ ^+ A4 P, M& {

$ K# ~# D) l% O, k1 L, i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 c) X- Z  c$ r% n0 s' b4 A# j" R( R- ]: P) T+ ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- R0 N! e& x  Q1 M1 j) }3 P  o5 q

; e9 i' A, U  E! V  P) F2 i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" E0 T5 i' e" A* v! G2 P/ N# W& m2 R0 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 ^: U  ?- x$ r  c/ V6 A" z; y

9 ?+ N6 B" m) @- _! M: Y  弗:是的,说泰语。
+ V0 L6 p1 \! Z  `8 c
5 l5 U: E7 n- D7 g8 ]' ^) m/ W  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 z# ^/ _1 f$ s

3 I- z) ?4 L6 e- ]- ]  博:还从来没有吵过架。
3 R8 I9 r1 O5 z: y6 b- x. h. s" A
  张:是,从来没有。  j. ^  d; ~4 u! |1 l7 E" B

6 R) k  w; u- s$ `% K  博:用泰语说,就是“还没有”。1 G3 O3 k& ?/ u* l) d
; y3 @1 w# M# q8 P9 V# x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 v% L- H3 h* [: T) N$ C

' y; g9 y( L" A% |$ }& A6 u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% V. j, o, t# I7 Y$ S4 G

) p7 x/ f- A$ q3 m- V& ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- a, r/ }4 Q2 H
5 G0 W% Y4 L& F- e
  博:从来没有在那个时候见面。
1 ?" B- J# ^& v4 T0 G* L; r8 u# u+ ~% M9 }' W5 \0 d! c
  张:哈……/ J; T/ y" ~. {' `" ]

* y; ?% Q& Q* S/ B: l4 e9 t2 ~- S2 ^  苏:尽量避开,是吗?$ k& K3 J( y( a" Z- t& E$ J" b; E6 \
/ `" d& G- T+ A: n( Q( I
  博:避开。避开。8 m- o9 A. {9 W8 c) [3 W& a" m
/ B9 d7 `3 J# d5 B
  苏:那英国呢?, b5 p! f' [, d5 Q5 \, V
: Y3 o6 G7 p: h9 D. k8 ?* A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% Y0 i- E. a) M) z5 C  i- s4 k' z
/ F9 ]% E9 \, ^" [) y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 i0 D/ h" s% l. B1 B- s

3 J; X+ p2 @8 _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 I! N+ U$ O: Z" z2 N# d/ b

+ H* j) R* S. E* P& V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* ^9 v) }" _& @* b3 T% K6 b/ w: J0 ^
: v! [. Z9 u# @/ U* Q, ~2 v% Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 L4 j  D5 I. x% M4 j
( L+ U) V6 e% i$ p; p; B0 d  苏:那作为朋友,会怎么做?0 S7 Y9 u) l  S- T( Z1 e
' I" a; r% v* N: C, F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ \6 O: c$ t& S0 {2 Y/ ?$ W
( d+ _4 a: a. [$ g7 G- E+ m5 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 {1 F% l& [( e8 @
! e" \: h: |8 }3 _
  弗:是的,会交换意见。
% e5 ^7 I1 p; ]; ?9 d3 x+ d) o, p( G7 z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  D7 H! X5 \. Z0 Z
0 e( d5 l! a4 P1 I, S, R4 O/ c  博:没有困难。. ]9 M2 q, _- t+ u! \

1 N; p2 y" @9 }) [; z9 J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 n% J# j& }' _% Z& f2 t4 w5 u
, Q  C. N- m$ o; ^+ h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 {% ~# U( S  h" s: f2 T0 z7 ^
: J, a! P, Q  @# j& T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ E! ~, `8 v/ w& D+ {9 l4 X" k. b
. L5 g: s& n" q! \! C4 L8 f& b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" H0 U: X# l+ t2 r6 A1 b8 a0 A/ `. [) W+ r1 X% ^) ^) T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& p  y1 P9 h8 d" n9 b4 @/ h

  q3 N: Y# m! a9 E0 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% z4 [# l( g# Y4 \# M% _9 n

; |. c9 p' K& R# G  弗:我们必须保持中立。- L- ]3 z8 H; V* o5 Z
0 u& K% E: j2 N: W. O3 s& J# H
  苏:始终保持中立?: U  H+ O. q  m3 l2 ~0 ]
2 m" ^' L" s! o6 F. K7 j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 f/ l) p* l$ N- g% R& B6 ~: I0 p5 y% e- G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ ]( g$ a7 o* h! e; C
( Y) E* m6 u8 v0 j# @* p: s0 e  弗:但我们不理解啊。* c$ M+ L6 f4 f/ _! m

, P9 _7 L% A3 n( P9 Y. q7 n7 E  苏:不理解?
% q7 V9 x* J, \
: ~  i' A+ H& \% b! b: t$ `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 X4 N* u6 O; X6 R
" u$ P* y6 u8 V% [$ G8 U6 s. m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 o4 ?4 s# u) A4 h- P6 P1 ?, T; e2 H6 V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- B8 k- b9 `/ j  ^- b4 R7 |, ?
. z; C6 j: q) W* f6 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) T, g- A6 H; m" i* g6 v7 `) Q, t& Q' v3 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  S3 g" H7 f( U2 o! o8 n# x. u) B  u/ r) o! J, e+ q
  苏:中、美是同一天吗?  [1 p& C7 e1 c1 S% d
' F. |: X( b+ M$ H4 o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" @- v$ i- w+ ]$ w# G% q

4 d+ y) \1 D0 H  张:是。, u+ C: ~$ Z" e, S- {

+ l$ }; [1 F1 p4 m; h# u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ ^( _! M- N$ p1 g" G# z9 \7 s3 _  g2 x# U- i4 n4 b: Q, C
  苏:张大使介意吗?
/ W; ?! N( \- \; v$ w; U2 z) I3 r, A( A9 w
  张:不介意。# z" y! b4 D" u8 t

6 g* I1 r5 p0 G' e) C  Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 z1 M2 T: V1 g/ [) ^' D0 U2 }8 ?' _  K6 i5 T0 h+ Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 |5 e+ Z% |. g+ K
$ y- f/ e. F$ v3 I: f
  苏:泰国人这么想。
& X! C4 v2 @- i" _
( A% W& a5 i: p: W) g1 ], J. j  博:我们不这么想。
# V/ k, O- S: ~% `4 }5 Z0 L0 ?% c) E7 r6 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" t  F8 }$ R4 t: H! G
# e# `. A! k' s; d; }! G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: y; Y8 T, N( X4 o2 Q5 k4 ?7 j1 h5 y7 t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 c0 p; h+ e6 Z: W7 ]5 K- V8 |
' d( Q( h* A3 K# }2 [: d' V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, y4 Z* z. p6 v$ I

1 z( @( p' x3 C+ `$ s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 N% }2 G; s. c% J# g7 O4 ?) l
/ O2 }6 Z0 D' w8 y: L; Y& Z! @& L  弗:是。
: }# \9 f9 Y6 i0 H8 L9 O
1 k! F) d2 R! x; p9 K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 G, g$ `) s+ c7 _+ B+ f5 q
  t' Y$ o0 f7 B# ~; ^6 y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" v+ x& P! k. G8 Y/ X- x! u/ g1 Q9 g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  O' {, ]8 r: l: ~/ M+ g- G; h' w9 c, a+ `5 v. ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 F+ {* S# E/ k8 n* h/ W9 L! B/ u  k* ~* K# J: ?0 N6 \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. a" b. B% A; [: X4 x& y- L* U
& f8 ]/ K# K7 ^5 [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 z1 _3 n" ~( t( F4 |
; O( M& h1 ^5 U7 ?/ x
  苏:大使感到糊涂吗?
7 K, A% t. p7 p+ R9 S  z/ W% y6 A3 x+ N1 X: U. b$ E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  U8 p* A/ _. C1 b

$ x2 z2 G1 m" D0 y9 A: \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 r, w7 {/ M- k7 k- ?% Z5 D( D+ s- c1 n% m% [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 v4 r# B/ x( P  l& ^9 p% O" u# K. N5 \7 ]4 F  a8 H# Y. t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 c5 K' E9 k0 |' T; j7 e
+ ^. \6 N# ?+ R& @9 N3 I  弗:哈……
6 B6 g5 U! F7 c6 V( q: m' p0 I. W, a: o. \1 e6 _& L" S
  苏:每次来都碰到了“革命”?: p1 J" V' T0 m) {. P* B, g
9 v# q3 e% |+ V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& t0 \5 L2 N: i
" C( g  f& e; _: l! x2 [) F) w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 K' W+ w0 ]7 C. k6 c- `( Y8 o# J7 c0 p: x2 g8 N1 p
  弗:那天我在英国。+ r/ Y' n' F' T! Z. N, G

$ p+ J' z* g! j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& T# l% c& _& n- }# V0 q6 T6 z- X

" z  {5 x2 V1 i, ~, b- P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 t2 Q: Q" J$ I. Y
% E2 {! B) T3 @/ i5 s& s5 G' y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 G4 u! e. g3 k1 Q: a: k; \, @
  }5 A, T0 T* b/ E, K# `. F8 j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! g. |+ o/ i* [/ j) C, N7 @& H- \/ o$ ~. Z" g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 U9 K1 B- z  F! e7 X

: P) j8 ~3 y& k% @' |  博:那你说说,有什么情报?
- U& ?6 o) ?+ K4 R; n+ ?
- O5 V- ^, h$ ^/ e& S6 f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' d! ]& V/ X0 u: x* _
( e7 O) i6 }3 N! n- c  博:不对。
% w, M' B. M' v( d
8 Q" S' f; x3 x" N5 I) A2 T# [  苏:CIA,可能有什么情报……$ {# ~/ x" E6 W. x+ c1 o

$ f1 o/ j) ]0 ?7 o' r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  l- X& z3 l9 E. u' f

  r# I* `8 W# _4 v/ V  R4 K7 x  苏:不是事实吗?
. H, ~" I* |1 l$ \8 o% K* z) Q2 `8 q8 h0 l3 t: _" u4 j( U5 `* E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 {5 G8 g: q+ {! V& X' I/ r  `; x# p1 a& y1 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 Q+ d1 y! O1 \# n: d2 V+ M+ B3 p* g2 m2 `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; ]/ D) Y" O+ Y! q6 @9 y4 K
' d" H. T+ A% {" J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 o. i: f7 K, ]
8 R9 ]" z, y- S* |3 P3 Q8 y" S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 Q6 F  h. |- h* n5 ^4 A1 n
4 ~( S: v7 b! _6 F" W8 q1 F( r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# M3 v% }: D0 e) a' u# A0 N
! f9 G) s! ]2 S8 A9 J2 j  J. i- a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) v' C5 p6 X; f7 W4 v: \7 H
0 v" Q7 T6 a, G" I' n' y, d* {: e
  苏:为什么?损失什么吗?
! \  m% T2 L. X  d: b
" ^% k  q. }) O  S% `  博:是。哈……
0 \: Q7 v* z* K5 M! j- e
5 a& P1 _# j( l: w/ ~8 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ B5 X, r8 i; V" N1 p4 N6 Y/ E( v' x
+ f6 T8 P" Q, U& R, q/ I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 |% P8 n0 D: e9 h7 c) c
) |2 w: C+ k$ @/ V6 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 R6 f5 s  J. H6 ~( _
8 J3 H) T4 z2 d1 Y; g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 w# N: y5 U7 R. E, f  ?+ S% t
' O$ o; c, s# Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) [9 P2 I* S; t+ [$ x& h* X3 [: f+ h1 `" X4 R# |
  苏:这样好不好?
/ ]. `5 ~9 h+ L3 E& u5 P( P$ v1 X: h' t. r  A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 F4 l) K" h- W' I
1 C0 p! y9 |9 _1 {2 T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  r1 f  `, L& `
6 F" T& s( Y6 r5 Q( E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 T1 f( L, A# m7 v; w8 X$ O
6 y: e$ n" }; ?/ Z$ i  苏:泰国人?
( U, h- m3 P, e+ R( N  c1 h! H/ s( z" B$ Z. O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 L- j! e: C: }: |4 V5 v1 M2 W9 A4 s- N7 G, T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; N  e- d  Y6 ~

  W% b1 P2 R# Q; [9 a8 O
, }( w* U8 w2 J2 J1 o  a' v
+ j. x* a$ M+ `/ I- R% T5 R3 w5 [% x; J( ?9 C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 s7 J5 J; t# j" {+ F; Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 01:29 , Processed in 0.065552 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表