杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90381|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 A, Q" T  W) r" A: D
3 _7 ^; c" U+ ?$ z0 j. {4 a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. g  |7 L( ^5 n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' w: j0 h. K/ Z: ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 D# |+ z$ E" U7 L1 z/ H8 {7 a+ o/ J. b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( E7 A" V/ Z$ v( U& d9 ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ v: }5 Q  U. ^' U& S8 v) k7 T
5 F" P: b  G) d4 o* S! a0 ~& i5 m7 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% n% ^8 ]: V$ c. [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; }/ M2 `0 [/ x& s+ A  H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: e8 s3 ?/ L0 A: e# c/ l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. N/ z; x2 o: e4 u( b9 \. B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! @3 t0 k# C" B( \! F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! x! L; ^8 q$ V0 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. D- ^* f6 w. B9 a! \/ i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; d' r% y2 o3 t- h$ d6 Z5 S- \% O2 |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& ?# H* e) ?3 Y$ e, `- [" Z# s+ r' J% z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 H, v/ r0 @# s# ~8 G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. u  o' S+ }/ R" x* z6 t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. |& F* C  ?* f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- p; ]0 D: W, f7 g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ R5 x8 n  _, W0 j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 y% P) q# b- R' ?2 L- c
  [b]弗:[/b]不知道了……
% R( Q) Z' A; g7 v2 k& c" A: Y  [b]苏:[/b]记不住了?
  E# z$ [4 S% g2 {1 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! g7 J5 @2 y, s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' L# N  `* x5 v/ y4 v% z3 |1 F* ?! T  [b]张:[/b]难。# u& p3 r- m- y9 z3 o( W( i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* I% f/ V* D/ M% m6 S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% ~( N* g( S3 Y; e) W+ Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' A% }5 R9 F, y! A! K6 r. q
  [b]张:[/b]是的。
( N3 S, J& i  n" `5 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) j1 E) W& v! M' \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ O4 R' @/ a! ^9 \" n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ `; W6 O; Q9 {' V; s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. |* ~5 v" u7 T' z! a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: C: {$ ?  C; n& G3 V( X  L& O, w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( z5 p' R& @3 }6 u" p% m/ ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% o* |5 p* U  J- ^6 J2 ~# a
  [b]博:[/b]政务参赞。
. U! |; R: Q) J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- E% e0 e1 r7 ]* [) D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  _8 C0 r/ `  X4 S3 Q" _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ ]0 e- ]8 v+ N: X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ t3 h1 P& R) E' X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 l. A4 E! o' t. q( e7 B9 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% l- w6 O$ Y) W: c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 Y  P& K% b6 H) ~! R# r
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& ?' _# d6 d  X: r7 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' }/ w% C5 e# g9 T  [b]博:[/b]没有。
7 t( C4 @7 ]9 `. r2 ?3 `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 ?8 ^3 w& Q0 E. m. a! f, H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" v* T/ `) h* B- a/ y4 M5 V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 D: f) ~$ A# ]0 q: J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% o/ y+ f3 r" j6 h* a: S  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 R% ?4 W; }( @6 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( k8 n4 _6 j  r" P2 H8 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 D* U8 C4 G" c; a9 D: R# S# g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 p1 v- i+ [/ Q4 \# B/ q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* `6 H6 v7 G- }' ~. T0 S4 _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 T& y9 ?. q: K: X5 `* Y; u! Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 A+ H# u/ z) w; V- M
  [b]博:[/b]截然不同吗?( q8 T% D9 `& |% n  G! f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( E8 i( @& w( y
  [b]博:[/b]……( q# S$ X% A& B+ ?% K. P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( x- w4 C1 n2 N3 e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; L/ |0 o. O$ \7 p- h4 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 W0 F/ u4 t+ ?2 p/ R( p5 `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# r" T& A+ M2 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 {1 V4 m8 }/ J; ?! R% W! c& @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 j4 a3 \9 h% r; A' b; u! |: a; a6 m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 Z9 t$ m* G7 ]: T1 ]" G  (四位均笑。)
% P" j) u) g7 \: j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" R# Y( S" ?. O  [b]苏:[/b]为什么?) N- l& f9 q% Q& Q) W7 z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# D7 _6 q& {, E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" m0 V( @- a7 b% ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 S6 h6 Q+ i6 g+ j$ e: C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  c; j' g' o) y, s# o& f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. R* ]+ o& G  e; G3 _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) E- e- [5 I: w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 n! n- I& d1 [0 B3 \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! {1 g6 N4 R, H/ p0 j6 Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( R9 }# T( h: ~2 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, {; G# ~/ U! F+ v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 b: f0 {; {3 f3 `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. A' e2 T7 f3 m9 O0 V+ o! t7 a0 \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; v7 h, y3 B5 p0 S  [b]博:[/b]是,不一样。
3 x# K4 W) u' C4 J: r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) }  E9 f. f* W4 G; O  w, i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, @& X8 A  A& ^8 H4 x4 |  [b]苏:[/b]读?
$ W- n6 t7 n+ Q& _5 }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 u( U! d2 _" }0 L1 T5 x- l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* A1 E% V$ G( k% ~; v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* T+ V! W# l+ c/ L! n( x$ |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  h0 H- q) X2 Z  Z9 h& V3 M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- L/ m3 {- N0 U% l, I6 }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ i  V% Z$ Q* d0 z  J/ i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. w6 z* ?$ a: n8 N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! Y2 G" y* P! s- J9 R% F, Q* z( H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 v/ U3 |6 G& b  U) g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. Q6 z7 Z8 ?+ j  Y4 e9 D+ R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ^/ H# f' j4 t+ v5 k2 N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 {* O5 r3 Y) W" o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 a7 J1 V5 v9 x2 I+ |  [b]苏:[/b]哦!
/ l; J. n" T6 E# q3 H( p. {$ T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% b6 y% {5 Y+ j: f$ l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 |0 a' |  a. E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  ?( }0 r9 R1 r% L: X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' Q  x) n( S2 \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) {* ^! y$ P' _7 @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* U) }3 M, ], d0 b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 N- l8 Y9 M1 b6 a  m4 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' F" V! ~1 c! ?- n$ t) B) M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' j6 \& o- h$ A5 x7 K; v+ n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 _1 I1 ~* ~/ Q0 m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 s: h, [0 n* J$ U: n, B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" {3 A* e# @1 f9 b7 [
  [b]张:[/b]是的。; c6 s( M% I/ @( a+ M4 Y( o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- W8 @/ e  {3 g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* c) H' k* a# C# F( H( [2 K3 M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, ^3 N( i( V" m. |3 h2 _  C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 D/ z  R- A2 _8 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 A& f2 y* Q& V$ \, U- t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ P# o# l/ z, U; T# K  [b]苏:[/b]我猜的。7 {7 r' j, z4 p. C0 R. @1 R8 V* V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. ^* s' `+ O4 [$ K
% m2 N; D- s( Q  V- g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' ]8 a3 q1 U' M: \5 l& }# z: p
$ z5 E( g$ s4 q: j9 A0 G- }7 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 \- L2 _0 J: W0 d+ ~- G# f
; s9 D1 s5 E+ R& W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 [5 g8 Q1 M. G- [5 I
9 M" Q; @' v  g/ [$ l7 v: G4 @  苏:时机正好?
+ q8 J2 m8 t' D  C7 h! K8 |/ T, r, M. l4 ^
  张:是。
0 u" D8 D+ G! }. r' X7 H' _/ c4 J1 [6 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ ]; w( s6 h: R# [
* ^, e2 C! d2 p* y5 _3 ]- u: ^, Y
  博:公使。* l4 ?1 g8 L) d) S+ h; f
0 b6 U7 x5 B( @+ H# w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ r: x! k9 N+ W- k& C5 E
- I$ [) q. `  W8 x, {% Q6 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* X2 w0 S& @4 W2 ?% ?

; \* A+ l% b; j0 a: T" D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 u. l! ^( c( D5 r$ k5 m5 I

+ E! \, H+ A9 Z( t$ h( x; b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 \% b/ F' A5 l- i1 \2 d' y& s
2 }. ]+ W( i( i3 [& r; r0 Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! c4 I  D  X+ \4 B+ T
* p5 w) ]) k8 q/ n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' n2 Q' C: a. o/ A+ ~
* u0 I2 B9 r: n6 g  苏:哦!, h" L; T; B( n3 ~7 b" |2 {
  A( k- \% b* ^  E, O5 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% g" K6 G# Y0 C+ m# Q8 m) t" s% a

* J' c1 w* p. z8 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 E% Y) t( h+ L8 x! _

3 G3 Q* a5 |( s; P. d# N8 _7 S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 @0 d6 e  j& \9 J
% ]" g! I( e/ I( |, e# }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' ^+ L- ^) q# G. i% [* d5 C
. m" `8 P1 @- v( R, j& F3 s  弗:是的,说泰语。/ j: v( _. v$ n* y

( i- c) T( F9 B# \) A, _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 I8 G) Q6 e6 ~* u0 o
/ g; n, r7 p6 I1 m0 E
  博:还从来没有吵过架。
6 W  i6 J6 V- z
% F- _. l1 t: y5 C  张:是,从来没有。+ E. V1 V% Z( T9 V

! ~$ ^6 H. n5 B+ v; {: A. C/ w3 Z5 J  博:用泰语说,就是“还没有”。
' k4 {  q. R- @  ?
8 \- |  r2 a4 J/ p) F5 y/ n" n9 `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ \4 l( T0 B5 l; n* j7 W7 l( [5 c
# O  k8 R9 u) \2 J& g, }1 i6 q, C' |- ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 X0 O/ h( L0 `

0 _" J5 ?- j3 q% u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 u8 C- t% D4 ^. p, p/ h0 u2 ?2 M" q
  博:从来没有在那个时候见面。
$ X+ \: a+ y# v! |2 z7 G% x2 R+ @2 A# J2 e. Q8 U& t* r
  张:哈……* M! X2 `9 T4 N/ f
1 T/ t% l4 x) O4 o
  苏:尽量避开,是吗?
$ W5 ^$ @, Q) M5 U3 n7 {  B! e
8 N" Q, e8 T" |" q  博:避开。避开。
0 \7 V. |! @. ^% m4 f5 V: Y$ h; y/ X0 O# L
  苏:那英国呢?/ h: Y  d9 H1 n& s3 r! G5 Z

; |5 \8 w4 f0 _$ Q9 i' U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' _# [+ o# ?( W% q2 ?* W$ j3 }  ?
/ H5 ~2 C) w8 G6 E6 p6 o/ t2 R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. V1 j9 {9 j9 r2 E, b, k+ q

8 n: [6 Y4 b- Z; \7 C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# W& C; @+ S. s* u

* e* `5 P1 K) R# q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  T6 `$ H% S1 n+ l; t" }7 ^: U  B5 @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ v" ~2 V) B$ B% k( C. z# n) h
# B5 A/ }/ E' ], q  苏:那作为朋友,会怎么做?  i, x$ C8 l0 l; u. b% F( s8 p
( J, V8 o7 m4 r$ }$ p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ W4 Z6 e+ z- t8 }! P9 J4 X( @! J& r# V% \( m: O9 |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& f  Y2 Q$ A' N+ R% o- K& j

2 z* Z' ^  X/ T7 Y5 O7 a  弗:是的,会交换意见。
3 i3 Y# o6 q( g2 E3 x& \0 h8 `4 N0 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 F" Q- J8 F- G, d

9 M! r: E6 X: C: o" I8 \9 p4 ~9 z8 B  博:没有困难。
6 d3 O) n' |( ?/ }7 E. b3 G' b4 L) b( E/ P; b) p; W* @5 j  z& O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 ?' X; G6 W: Q7 c7 S$ C4 ]" w4 t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; c. l- W5 M1 P% x  V
; D% O# b% V- o+ r) {. T. l  g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ B' u4 x# X+ G) g' H/ U
% x. e) z. Y# ?" _' s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* T( }; s8 Y/ i
% G5 r0 V2 l1 {/ e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- h3 p& m( ?( F! B: _5 y4 e6 J# d! t) `! N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 k- x. W- e0 l( y
/ ~4 i8 H3 k6 w5 J! \
  弗:我们必须保持中立。
0 h2 V" E: [1 A( E
, U6 {% v9 k6 j# T  苏:始终保持中立?
; q; \7 s/ u+ `9 B. M( S  J# n7 r. s+ G6 ~, a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! M" S% I4 A7 q& g  M0 ]7 b8 ^7 P: X' Z6 |9 _! r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  @* N# d7 X* F

9 y5 @$ r4 y1 l/ ]1 h7 g6 y3 J  弗:但我们不理解啊。
  ?/ ^7 M% i% t
+ ?# F3 W$ Y8 H0 Q& `) K; A- L  苏:不理解?
! H! v# t) ]* L
9 J+ l7 g# y8 L6 D# z: C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ u: Z  L9 S' [2 O! {

7 y% `- W2 H  c  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 E( v0 {. G" E+ C. X7 U* w/ i3 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: ]6 I+ h( w# X. S( H1 P1 A
& E6 z+ |. M0 ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) ?+ g/ d! E, A: D
% ?0 j/ m. s+ r5 w* r. y3 ?6 s$ m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: t7 Q% C  a& V: _7 l" S' s* y
# z8 e3 Q0 Y$ k8 S( d/ H  苏:中、美是同一天吗?
. E# s9 W% u9 P0 ^" C) [9 ~( D9 R- \( b+ U* T; k& `; @! b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# V  `( F* O/ `% c
9 G# |# M3 j/ d  张:是。
! J0 m! F: Q* r/ C: R( k' T! R+ X6 |( H! j, p  k4 B. ?0 l" O3 f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 ]* {5 t, X, x9 l) F
/ H, O9 K) z1 y* {3 i  w  苏:张大使介意吗?
4 ^" Y( |: d" m# ?/ v4 l8 O# j/ E7 J% j( t. n6 O( D& f
  张:不介意。
/ j8 p$ \( I7 v% P2 Y% {& U2 h$ u' r' z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! Z+ N/ z  n6 y- |- G: `# H% Z3 c
- Z% e1 ]4 ]6 l: t
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ ~& M  \, f6 ]1 R( l& J6 D
: m" o! T, N0 @, q
  苏:泰国人这么想。& I4 B% y9 x- S

: Z$ z6 I3 b* P6 [5 F  博:我们不这么想。' H2 F) R1 {1 g. x
9 G0 x8 _( p; d2 }" t9 _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: u, K. L  ]+ M% U* d# L# L# d. x" i. I9 U- T: J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. g& ]1 B% K  M6 J5 f) w4 A3 D* T( Z; s
- @  B6 u, L" b3 ?* s6 v; Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: T) @3 K* _& q) l+ }$ O+ q, r
, R% ~$ C8 P" \6 L4 F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 R* f+ x' d( G( P4 V# L
, a: W" F% F# ^9 A4 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ M' a7 M7 h& A7 h
. K0 Z0 s1 P, d  F$ s7 S+ ~' A  _4 R  弗:是。
; z4 S& r' l2 }3 }# _4 D9 x$ E. @. O3 O1 l+ Z; r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; m. q2 h5 H2 \# \) s

1 y9 R2 G* }4 ]) Z9 d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 U$ h+ p6 ]) u. e
! U. V+ X+ F* U' {7 q( m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) K; s, L/ v4 Y" I

( A/ y! T2 E3 M7 U& O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, ~5 j, C5 w; w; V* \

1 ~0 ]6 C, K; v! g8 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 e: q# `- I; y+ U% {  |' W) P
' c0 J9 D" U: S: N8 V+ O- G0 x6 B  D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 h# t) d* |5 V5 q4 R- L% Y8 z8 Q% B/ V% q- ^
  苏:大使感到糊涂吗?
5 d9 D. H, M" E, K# Q% d" J4 ]3 V9 R8 B* D/ M+ x! L) C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! ?( `( N! w" F  T& z& p) B* L( A' _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" G% t4 V% S% m' B2 A; D8 v' \" X$ U! b8 R* Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 N+ k7 E/ [/ @( s+ \$ b

8 ?: S: B. K/ m& [3 Y& _8 k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  Y% m+ ]" F9 q2 ^  g# `
# v7 @0 H6 |: W' U( s; g# f, B  弗:哈……+ p. e, s8 u  @
. E" \! @8 S, l+ z6 m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 V5 [  E0 q6 o3 ^$ z) Y- n4 D' J! f5 F6 R' F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" J; H+ k" }+ t0 E9 V8 h
7 O8 M( S) I  G% k" S& l& q5 O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 b' o5 x4 @/ w" a- z- W7 ^
( z7 A, F: L7 _( T
  弗:那天我在英国。! m6 F3 ~  z$ t% O

: H( _" m: m5 ]! s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ q) S6 I0 E4 ~  m  H

1 ^8 Y6 l  K( C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' C# a6 k6 F) j! `8 R+ S$ _% Y, T. ?, z$ w0 B1 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! `: Z& e0 g  Q3 M6 j/ d( P  V! [$ I0 U5 u1 E6 A! k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 _+ ~2 t6 W: t& M# [
& N2 a) {) T6 {' l- b# V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* [) m) I8 ]- G; }7 N, e3 p0 [+ F' E# f5 i- C
  博:那你说说,有什么情报?  Y  O+ ]3 i' k1 o

, o- Y' V+ d7 x" v) {: j4 Q8 I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: b" D& h+ p  J" s. y, G' b1 \0 D- x
  博:不对。
& M  Z! ?; u, ]) _- b: h7 p8 r8 |- W
  苏:CIA,可能有什么情报……  P; L, z' r& k' X! c7 v
, P2 F: D# s$ C0 p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( |. c3 s" z0 x+ m; I! m" V, s) ^- A9 V
  苏:不是事实吗?, q) g, g' U% j

; E! B, A: v: V  K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 {& O$ i: X! p, j# y" V$ ~& \; O7 Z3 t2 X. T" \7 o. |  y5 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' d: J3 l" j2 s9 S8 v
  j4 q. {( F8 o: {  q/ w4 n/ a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 I: z. y- p1 e3 Y. l" u) W# B2 J1 y! M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  Y- I% ~+ P& l: k0 L# [  Z4 C. h  i- |  s+ j" W) `( W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 m( F0 G" @: c+ f7 B* V# E+ e5 J  d, A
: @3 X4 ~9 `( @9 G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, c8 Z1 d+ f7 h' @, O! V' ^4 q8 G  G3 p. v5 N" j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' L1 f% ~5 G0 X7 H% L) Z

" Y1 X$ @7 ?# g. Q, p9 d  苏:为什么?损失什么吗?; F* c" S$ a' w0 O0 w+ C; g
: c1 \) w- W! s1 h$ u/ W) p  n
  博:是。哈……
% I4 o* A6 Q! G+ }
* z4 b( M8 u! g2 _; {& t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 [, X' U  t' K1 B
0 y- S. P; x  G& g9 V8 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) a2 p% S) c3 L3 y+ c0 b& b! f- j4 _( Y* C* j2 l! o9 @8 M
  苏:大使在泰生活愉快吗?- c$ c: d! B: I' J+ t8 r
8 z0 R* K7 f* p8 I/ ^  b' H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 [. z9 @! ]# t

3 z) y, i7 Z& h- A( M" E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* p  Y9 E$ z9 l# H
) B  K+ o7 X0 v$ L1 J7 E, ]( b* A
  苏:这样好不好?
0 Q1 ], L- J; u& G9 @
7 x! H- c" L8 J7 y9 |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ T# J0 b* {, t& A) h

# u! A  j. C" I2 L+ j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) i; P4 t7 u. D4 O9 p2 [

& U0 R6 [* F8 Y+ V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# E) a8 Y4 F2 ^' h2 U  G  w' x8 a& ^6 H  X: M8 q" ?
  苏:泰国人?! Z1 d4 @% p3 ~8 j9 @8 [' ^0 f

1 v& {2 @+ C% o( |" l6 \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ j- \* s0 @  z% }; Q; z7 ~+ f2 i% G8 C- W; g& l8 K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ J, V' e) H/ L' }/ O. C

& X4 g3 |2 _' w2 @/ m$ B
6 }" L- `. {& Z5 F+ Z/ k- S0 e' E+ _. {8 i& E& L+ i) {
2 ~0 u- X( w- x- ~2 ^/ t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" A' C* P& m4 V' K4 T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 01:23 , Processed in 0.054325 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表