杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128785|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* o  f- v) B9 h' ~2 J

% X2 R" J$ y: T, K: T8 M+ K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ k! D) m9 j  e3 r5 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 p1 @3 H  a+ O  U# u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# {. J$ }; ~, h: t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# }; E( D$ t. f; s$ Z# E" |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& S: z/ D) k& Z/ V5 I7 ~8 T8 Z
4 K( D5 @' K9 R  F5 J5 `+ c" w[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) J0 t, A- y; g. P- O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. Z5 W  p$ q9 m6 i) H7 Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 e7 }0 z7 {2 i: Z$ E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( R' _& u' I+ F! h! |; S4 T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 W3 O( e6 j' d9 Q1 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% ^+ S: ?* J* [* Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, s3 f3 q& d2 X% B' C3 S! S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- s3 D6 n2 T! |. i7 z; w# L! g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( K9 L6 r' h) K: R( o" v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. ]% ^" V/ J. ]: k5 D$ R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* E& u4 W4 q9 Q0 U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, c5 l! o. P: h+ I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ |2 `, ]: U& ^2 H$ k* h5 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 @" b2 J7 D: @9 B; Z+ F. P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 v- G, x' ]3 C0 r) R, G  [b]弗:[/b]不知道了……4 {/ n' u  V" ~- }9 ^+ \0 a
  [b]苏:[/b]记不住了?! ~) m& ~! z5 c+ ]- L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) i; s3 B$ W$ c7 s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 x8 f( X' `% a" _( R& O/ d* B  [b]张:[/b]难。8 s- ^3 A: q; i1 V8 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ ]( w% g8 `% g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( y. }7 |/ d  e. q1 F1 _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 D9 M0 K+ C9 c2 q! L2 w3 L% u$ Y
  [b]张:[/b]是的。& e8 g- x- v" a1 r+ v+ ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( [( z+ h1 o0 e/ H  M4 N7 P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; ^& V' k5 y/ g) q  ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ [1 X+ v; S& o% {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, ~$ y- Y( V8 l% P- H% N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  ?9 H* D4 G% O: Q  D* s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 K/ x4 y$ ?; k3 G- K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 g6 K' U7 q- |5 r  p; w% }6 y. r1 p  [b]博:[/b]政务参赞。: m8 [. j8 l" s! o; B# s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 z& N7 v) v" K( o# T; N8 ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 @" E) W- o9 v7 }: J3 h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( i1 l6 B) ^! |% x. J* X" D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- r. J4 U/ |2 [& }7 i1 @1 Z. D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ I0 p4 Q$ d# ~( M; t* o6 x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% K/ c+ ^3 Z2 @. ?$ w$ t3 d- j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" ?) S+ ]4 H5 Z' l- m7 t' g- o/ f9 v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; O) n" J; ~' R; t8 e3 Z  [b]苏:[/b]没有教科书?. W; F6 y! Y- F) ~" T' Q
  [b]博:[/b]没有。
; S8 a7 }, H! u9 l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  ^" Y& U. c2 F4 a; v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' @! O# [* Z% }6 O) v% j! n- |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 j2 K7 @( F* g" A2 a& k3 Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; C8 K- f) o0 q- M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. k) \( r, x0 G! z# P- N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: M; |1 u7 k* z4 Z9 b6 k3 C# E+ i  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 q$ _5 Q8 U+ p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% L* W% {0 O; ]  _0 f) Z0 K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" M  M( f) P+ c7 g0 j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: o( t# \2 K8 m" \8 P& @  M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ C4 R* |/ c2 p$ D  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ y8 c7 s% o1 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ h  h5 u& i- T# V# ~2 G
  [b]博:[/b]……
4 L1 \+ O& F8 @6 |7 ~8 }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 R1 i' h- e9 ?" Y5 c* u0 c1 g7 L! r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 b5 u+ E6 x1 A# E7 F) _$ J8 j% n+ A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: d+ ]/ v1 i, R6 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 j+ b; W; v: c; j  a" I1 E# T0 f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  x2 T- N( j( y- d0 D4 J9 G& `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 w- T- {0 R1 t* e. F6 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! S" c. P6 @7 e: z  (四位均笑。)# a, P1 R- j% A) a1 |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 U# q9 K7 p7 n3 v3 I; ~" e  [b]苏:[/b]为什么?
1 t  G: `! J2 a' p$ s( A5 e8 B: u8 a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 g6 G! k1 x( u! t( O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 j5 r1 Y' R+ f; _6 r( H6 o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 s& U. C4 B# c8 k! v$ z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: ~# G; X3 W4 e/ |4 [' R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; v3 J1 W5 e7 h5 b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- U# J% {. r. I- s7 F, F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ F+ \  Q$ Q8 f8 u1 z+ Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 K! q& P8 m8 |+ f  a$ T2 r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ H! e( k% r# Q( u: p% ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& z' X& a- ~4 g: n9 ]& G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 p3 d9 }& M5 g0 ~  ?5 p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  r1 C3 W- n$ B% |* z& s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) X* [4 o! }' j* c4 T0 |
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 t9 R# F" z4 i* Q; K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 ]9 \. F6 C* a; D. M5 `% y: _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- `4 g5 Z, x+ S7 w3 w9 B4 T( X  [b]苏:[/b]读?* W9 a7 W# s; p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  b3 y$ L: U. P4 M( T9 k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' ]+ m1 I8 N' t1 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# ?/ v' |& ?5 V. |! d0 @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 F# X; u' k+ X9 z3 t* ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: a5 p# H. D, m- a5 n: Y  X  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ w! k5 u8 ?0 z+ \: k) b2 K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 W8 z  a9 W1 L6 n. Z6 f/ n2 \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 l1 U) e$ p) V& d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 ]; B# R1 I7 {4 x  P: ~- ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 V# k' Z) H7 Z8 x6 {  P) _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' H) y# M$ l" |6 ~9 Q" `+ D+ P# ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 f( \1 L: y7 e3 n% e2 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ e/ K$ f" v  x  [b]苏:[/b]哦!! u, m) w: p& T$ L7 M& P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ v  d1 T+ }# i" Q% g) V( o7 B) K& {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, E2 z3 K# G4 @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& l) X9 S2 |% k; E5 [$ Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 S& {+ b' q* n- M, J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* o0 e2 P$ k7 i& Z  L8 l# I7 y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* Y: Y/ t- z2 A! G+ \/ u9 g3 N4 ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ D" Y- Z; Q9 T" v! H3 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: K2 B# m5 |- X$ v9 a+ \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ R" }1 V3 r& C1 A  I% K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 \7 _$ x& j9 ]3 t+ k) o6 y* K4 d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 s3 `4 A2 [4 L  v4 O  C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 B8 t% T' H( |4 C4 }; a, S& x
  [b]张:[/b]是的。
" C4 Y6 l' f& t" R5 G, v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 B) U/ U% S0 }2 t$ s! z1 R6 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 \( o6 @6 t0 W  ?9 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: ~! I( v5 C4 k3 N/ U; f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# z+ w# a  p% U1 J/ a5 s) j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 D+ T% f- k7 a1 O! r. \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( T' K5 ~9 q( z  [b]苏:[/b]我猜的。, ^( w% O% ~% d; V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* j8 G6 R# D1 G8 \" U

4 }( c/ h+ j; M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 i+ f2 W" K* e0 v& O% l6 R- K
/ p  U$ a( A/ k) O/ t/ W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% b" \* I2 t' S) M
7 W7 f6 g3 q$ z7 K5 E+ Q8 s" w5 j3 D/ k: V
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* m  k/ d8 e: W0 b6 u/ g

' \( h' R! P" k" ]$ O& ]  苏:时机正好?. ^( t% i2 y8 d  y: U" g2 z# N
3 P/ O5 y$ U7 H# W; t  t
  张:是。
, x* C8 r4 p2 l# P* t- x0 c5 B6 n& l8 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) D& x% G/ q/ a% q7 W+ D- X" P1 h: _" t( e2 U: k# W
  博:公使。
: T( Z% ]' v' J6 Q) v1 \+ q% Y# m% e8 P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 g, w/ Z5 A! q$ Y. r: ]
! \* I0 D: A1 O" d6 {7 p* s+ A$ t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 K; n- o/ ^* V4 `# M8 B( a
6 W5 a2 U% v9 {3 L0 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- v' p6 w5 s$ f2 x0 s6 B
' I2 v( [! c: F8 ~; T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ [" Q0 m3 B1 [2 K

, L  P. A/ u( j4 ~6 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" Q+ w+ _( u$ T0 z$ p. f: Y
1 g' w8 e- i3 B7 C6 a6 g% x$ I& G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. g+ W1 D# K2 `- v3 J+ l( d) [
- }/ O* ^8 z! D: G& O4 s( L/ X+ K
  苏:哦!
% ~# z" B2 D' b: J3 |4 Y
2 u+ U& e9 f, I, c  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 B$ [2 j% z( U) B. F4 [0 h$ {6 U  Q2 Q/ E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( [6 U; g/ B7 Y+ \' P

8 T1 V) q( B' y' P; c* u, l0 ~- c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' U" R  l  H0 G9 [5 c
, E7 h& j0 r' ^8 o7 x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 z0 k3 o, ]% H- n/ Y: [5 l$ ?* j

% d1 N8 ~5 h5 P( H  弗:是的,说泰语。
" k8 [, x, l/ C+ _, J) j5 Z8 n
% q& y$ H8 l1 z! S4 r  r% w# r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 l( v) ?* U% n: A( T

7 C# y$ z# k0 x; [6 M& G( i  博:还从来没有吵过架。, v+ P& N) L" Y5 K+ x; P* d/ ^% P6 B

- W  d1 C2 y2 g# L  张:是,从来没有。
7 S" }/ b- _) F8 _: f# B$ V0 |' H* ~% r6 y3 l8 E, g
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 p) R5 _; H* z+ L. e; a

6 t& n# u$ q( {0 F/ a8 \& h7 B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' N1 B; I2 p1 F  B, k

8 z/ Y7 v$ ]- E2 a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ V% p, h. k9 O# G

7 h# z+ B6 l2 i' L1 A3 K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: B6 u: Y$ {8 R6 C5 v- N. z3 J
% t, l- r! D7 b7 M+ u) _' g) Q& z
  博:从来没有在那个时候见面。3 N. F7 T3 x& {7 u6 d3 W/ y. m

7 l" S$ F& \! H  张:哈……1 `/ j) N0 P+ |) c/ d; e! `
! K, p5 d; ?6 R
  苏:尽量避开,是吗?
2 m( Q$ e% |: ~$ A# t5 U, H2 d6 O" t# x5 S( w+ Q0 i  g4 z2 t
  博:避开。避开。, I. c: [8 Z9 f2 o0 q0 @

$ f* ~% X/ u- j7 @( @  苏:那英国呢?7 \# Q: e$ y$ b8 u
, I! ]) F$ U+ h2 I$ v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ X" Y% x- w( Z) G* U" E, ?, L6 P' B1 U  R7 l! d( z0 U% t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- i, e+ n0 c) v6 H! G5 U, N+ v) T" q; }- m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 ~9 `( z6 D' e3 n9 |) r7 X9 Y

, K$ A1 ]4 f: X- @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; A3 B+ W, o- {2 L  F+ x
2 A! @, N. J. @. B) p8 ?' \5 l1 i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, m7 P; C, P* I  b
& O. z8 L; }0 e2 Q" `# x  苏:那作为朋友,会怎么做?
* z* ]" N2 E- ]% W, H7 J
( L" H; l% J/ M% p" e0 {" s- b. h1 a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& U1 k& E& }9 w0 ^$ J6 p
* R) o, L: G/ ~3 l: D1 u. O! a9 s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 l) A. ?7 b6 e7 Q' ^
  Z- E/ t& c4 R  c  弗:是的,会交换意见。, ?' f1 C4 w7 D$ V

# W7 a' u4 |" L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 y/ _: r; {, O. V) w$ q5 v* |1 ~/ ~, b* f
  博:没有困难。
! q0 F  ~/ A/ O# k: Y  G
! r. v1 P7 Y% M* t( o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% s  d+ M0 |$ e2 n7 ]7 w4 d
7 M! _7 W; q" D( b) r+ V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% A' _5 O2 a& `: m0 E) q
1 W, R5 J- i* d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, p7 n7 \$ z. h7 ~$ K- A

4 F- Q0 q2 n& r! s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 y! o* W7 S- M" Y! c  X, ^

6 _4 w6 J+ u! D; o/ P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 v! ]7 `8 K8 v! A* ^( n& T6 T# o1 l0 T" E# S  I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ G- D' g' V5 O$ T

0 |% M) ?+ u' v! F% Y  弗:我们必须保持中立。0 E" b  K' f# C  X/ Z

* j8 O( K' F( ?8 I/ `  苏:始终保持中立?* s8 X! Y1 S* T

7 b$ z" c: t! i5 o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 ^) Z8 H0 w" z) t1 z8 }6 m
  U7 B  v$ u3 Q. g5 P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, ]% t0 S2 T/ S1 j5 U" e6 h

% B4 P% Q7 h3 q$ p) P  弗:但我们不理解啊。' b5 d* d, p& O5 ]
5 W0 e$ s! T# n) v; _4 I7 {1 ^
  苏:不理解?
, m* t2 o) b+ z# @: X: \( ~4 {: m3 ~% i8 M1 ], F' E! K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# w" _: K8 d8 C& `2 B% F3 G

3 C, q: N8 x$ R# O3 t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* T' H8 R/ I! v/ |7 O$ w; }6 f+ O4 o& E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 @5 m0 N4 A" D

" X/ T4 L" `7 @3 v) B* l9 Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; p3 |! i: ^( ~& v- E6 B, a
9 S5 }0 ^8 ]- w. y3 G+ I( h. P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 |/ H1 E1 Q. `" K/ ~( w9 @( I, K$ U' d7 M
  苏:中、美是同一天吗?
2 P! S' d$ `: h* i* r2 T9 v$ Z& M; i9 D! e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. w' l! @9 J& k( @8 B* B# Y6 q
" j8 m+ p1 N9 |3 a, k
  张:是。
9 Y3 h% f3 D4 g- x, ]
/ S3 ^) J; x- z6 m& A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- u2 f% k+ _% {: {: q7 T0 v: {
8 d- J8 e$ [0 u" s3 u2 y# L
  苏:张大使介意吗?* o# C+ v& \* A) [: |0 s+ X" f

- e  L0 w% D3 S& l) N  张:不介意。& A( _0 M& f' r$ n6 l/ [
1 _7 J' D0 Y! M# t7 s/ P6 L6 p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 `: V- w% V$ V+ v* H/ ]& [+ A; U& D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; i; k- A- m9 n- U+ D
# q+ K5 a& p' ]/ g. {" h% d3 ]- x  苏:泰国人这么想。
0 x# q8 ]9 e$ ?4 u6 n- |- R4 T5 K2 P- }  O
  博:我们不这么想。5 @. [5 o0 ^, S% z

* q( o& m  ]) l- o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  H( ^; q1 S3 k5 z+ u0 Z; v
4 f, i% K( o7 F' x9 D% D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; m& K2 e9 t0 x
0 y& K+ W5 r6 s. u8 R; B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" k* f* O" H! n; Z& Q  W
; R6 K% R, v9 O/ B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) ^, l9 X% w) f+ f
8 W6 w" k9 W9 h1 _% F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& ]4 }6 ]8 j4 ^2 t9 c
, t$ K4 {( l. G3 @2 }; D5 X  z
  弗:是。
8 K+ a9 ?/ z$ s! ]5 w5 g9 o/ g4 x* s1 C6 g$ q4 _) l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' T. D9 Y' z& y/ t
4 s/ C2 C$ W5 ^. K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& t% x& v5 I% K/ L
" s3 f  g0 u+ L4 L4 A  A% [: s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, v6 @9 D8 y' f1 [

4 G3 w+ v% R! T( N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( P' X$ d* A$ Q; M9 Q4 d: R) a
9 i, k/ L  g  |& g% \/ e. }" y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 t3 l# H$ K" Q6 N6 |# n2 W/ C8 _  o/ q$ C3 C- C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# |: ~0 v/ `. ^; x& A
: R* m% ]  F; G# i
  苏:大使感到糊涂吗?
( z7 s  Z- t( d( e
* [3 n" n+ U" R: `3 h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 Y2 ]8 Q, O( `1 U7 u$ T4 ?% Y. u2 S. {, }! j8 [* g& f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 }0 R1 i# }! U! ^: y  w  s7 T, ~6 w: j# p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 }% J/ K& S* q7 @/ B
2 {( ]9 \8 s4 j& R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ j% q$ C1 B4 _/ l6 J
* O$ ^; M) @0 ?# c2 t+ l( Z  弗:哈……4 E1 n; [2 G7 U6 ]8 a1 q
( |. y! s7 I7 A: s5 `! x
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( L) V5 W* Y# x- b4 _  J* x7 R3 ~0 m6 K+ v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 O( Q9 H6 @& [. ]

7 b" |- p( P( ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ A4 o; R/ M) H0 J9 [& t. B$ g/ S/ q8 S/ h# p" C& N% e
  弗:那天我在英国。3 c3 }* X( `- a- o
( H( U6 w9 Z1 j, [; B' R- B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' t1 T' B$ b2 P. b; t$ E* p
5 K2 |+ a9 c% N* a" ]3 x4 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) u6 w; O  d& k  E0 |: R9 u$ K
4 v. ]& `) Q# Y; ]9 K% h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; J6 `6 A; ~3 O4 k( p( E; K7 o; O0 q

$ f3 v3 q3 I0 o: x4 w9 r0 p: ~: _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ n4 n) H& @, F1 X& I

- O1 ~; ]6 e5 P% x  L& D5 [9 G2 Y( N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% c) l# k$ d1 x+ O' r1 [" T  j
+ d, O3 q9 \$ _  v
  博:那你说说,有什么情报?2 M" B$ S- s+ H; x% o8 Y

+ X9 c. {  T0 o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% \  D" @/ L4 Y+ @
2 |' ^, }: m0 ]2 s( _& M& |  博:不对。9 N4 V0 R* d# ?7 S7 T5 v; Y, A
) X8 i# b9 g% C& V) D4 H, v4 k
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 z% K1 n8 `, P' {/ a
2 q2 {" z* j8 ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  U) M8 P5 _' W& F% G3 _  u- c0 W. ]3 F, \, ^4 @6 Q
  苏:不是事实吗?
' c# U  m. V# l; H5 l. x+ M
* S7 C$ w. g! A6 s$ {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 X6 X2 d0 t2 q2 J, A& d: N7 O7 K2 b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, S, J3 m  ]+ v0 T3 w) U
! y  J* [. Z6 |, y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) Q: A1 }; o+ T

9 I+ w7 z+ q+ W1 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ O7 w+ W8 G5 r6 I5 [1 K
: K8 {+ H" {4 J6 b) D  W1 J- L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" B  i: N# a7 u, L! N3 h1 M; {3 s
" `" g8 ?4 U1 B) e& L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: ?% x& t9 J& L
0 O3 a4 u9 J# S( j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 e3 d+ h0 l$ \" o; _

6 Y( u, x5 b) K  L  X% [+ Z  苏:为什么?损失什么吗?
  c( J; m. C& j' b! }5 B3 O$ G& X+ x& P* T' E4 f
  博:是。哈……1 u8 N# R: g' C
  |2 v8 B- ~) C, L# g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 U) u& q; ?$ ^( d* l, {& A5 o& _7 |+ Y8 {4 s7 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' d+ {7 M( o$ ~9 c, _8 U& T

' r, P; n' B4 K' e; }* q  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ r. {3 X" g7 S- H0 y7 h
0 [2 \7 W3 S; X- Y. J6 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; J& l* Z: B  A1 f- u. T/ t  Z* |

+ {7 Q4 Z; ]# Z3 u3 n+ `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ u5 M* L% [% K- n+ t' }3 U8 Z7 g" F0 Y( W+ H) D. ]+ v
  苏:这样好不好?& y' r1 A+ S2 [% U) T0 I% B# Z2 o2 [

7 t+ B  Q5 P% }; W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 [9 m! a4 g# D. U% z! E; o
6 m* O5 u- ^/ o0 w/ x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, |- b& U9 P/ c* L7 z7 q
( T) u5 C8 B! A) ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 Z+ u, ~( y% ~6 K2 K% h8 w

4 G0 V# N) `# x5 x  苏:泰国人?) T4 e0 E6 ?1 ^+ T) q3 m

& \% K7 w. K, m6 v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 P; C! _+ i! |& v; {4 Q
1 J6 e" T# G/ E/ }- E. ]1 k. M) t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  M! N$ l1 \2 h) i  Z+ i* O" `
8 I  L8 b; k$ f0 [+ ~4 L
* A, F/ a* z4 L* s' B/ w( k

( k' F( T" X9 @1 |9 ?$ u5 X
3 j" t" T, Z# F: `3 v1 j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 c( @; J! S) x. ^/ L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 03:33 , Processed in 0.053301 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表