杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85326|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 D# W) Q9 e' Q$ e8 H4 S( U
# B0 Q  W' n3 Y, [% I2 K5 g" Y" ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' A' f3 S; w  C# [! i8 M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) M' p% {- x9 R$ _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, s' t" d- b! _# Q  z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% W  d  P* v- {7 J2 Z  N- T. s* [: L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ f" q* D# g% g7 S. I
. p7 e& o7 o8 o: ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ K; j, O$ R2 w1 g4 i5 F/ ^4 {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 Q) G5 S) W# u; l# K2 t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; w! p$ t9 Z% m- a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 w8 I' V" b% e! p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; t7 o: b. i8 ]( l; s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. ]% q& N  o5 r1 x5 G0 J* b6 U4 q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 k' z0 c$ @9 Z5 [# e) w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- }) p* @1 R3 |& ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* R- ^* N7 S' g4 {7 o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 f: r" s- [7 I& \0 }/ p. x
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ Z6 w% c7 k! v% g- O0 A, G/ l' ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; P1 n4 h5 h' E5 t2 |9 t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ F1 d  [3 {3 J$ x- g1 C, h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 n- m: X& l1 D& [) r, r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' B, {6 _2 ~' s% \/ Q
  [b]弗:[/b]不知道了……0 ~( \3 D. w9 M' `" G, B2 a: r
  [b]苏:[/b]记不住了?) B1 i/ d( U. s7 ~2 `: W; k: e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: S, i9 f6 R0 s; C  E! W4 K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' P. \" H6 ^9 _. U. ^( f, i
  [b]张:[/b]难。2 m; s. `' i3 j/ W! }5 r8 I, ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' {/ x5 M; s5 x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ R& l' x; z. ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* i5 p& v8 r% V  [b]张:[/b]是的。
' y7 `9 T8 ?+ Y7 Z/ ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  z. l6 Q# S1 U. p- A  [. K+ P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 F& n  P6 A, d6 \' }! p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 s2 f/ \$ K! B) j8 L8 s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) P7 ]# _: }8 }9 c5 [, \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% @4 G4 Z2 j4 r, S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 U2 k* N& H$ G$ T) ]+ @" j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 ^+ A1 @8 Q/ n/ z) I5 k
  [b]博:[/b]政务参赞。9 W" s6 W/ i0 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 d. V& n7 h' }4 Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% n+ |- v( @$ F+ [8 a8 g% v# p. W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% U* n2 i( r, y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. K. l9 k2 X5 v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 [: \# l& i% X3 I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. j* l0 O+ e' O# S, G, U# V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, U: f" J8 I) r& A& V* |2 Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 k  C, U4 p0 @6 {" }
  [b]苏:[/b]没有教科书?- o) b5 @& R( W4 j# u3 E; t
  [b]博:[/b]没有。' c" B' z1 ?- e3 }3 x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* O) _% F3 [3 z) B( w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 c) r2 ]0 T" v: s4 t+ m9 W8 v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ t2 }5 v3 K2 E. _; X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 `+ M0 |& ^+ R5 q' I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 n) Z  W: A" x# f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 I2 \6 _5 X: d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 |4 }+ p. N2 B9 o1 X! c! B3 F2 r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 [2 @7 _5 [  m6 X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* }, V( D+ m3 j) b6 E% t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: D$ V, n  |: q) l* t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 {. D- ]/ Z: z  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 V, U( v( v% |" Y7 }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, ^) Z: u+ h0 g/ w- ~
  [b]博:[/b]……
3 a+ x# H5 @+ c7 i% a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 j# K8 a4 G' @& D* t" N1 C* j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  V$ Z$ G8 }. [8 @1 R% ^5 X- y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. m+ A$ P$ M( u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% w: Q" M% Q' J) d; A( m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 `% k" k% G: n- @& X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 Z! V5 X) b( I8 o( {+ [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( z. [& N$ y' u# [9 R
  (四位均笑。)
- r3 b1 c" a% C# i. T* A/ v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) q0 Q7 c" Y1 ^3 |; U& S
  [b]苏:[/b]为什么?
( C$ ?0 b% ~/ a. x$ e. i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" O4 u) A# Y1 W* O( Q+ n4 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 b- D3 f  d5 F7 ]8 u" D: C' F* Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 f; r% g4 F6 |0 [  r! H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 L. N( x  M3 U& d5 T1 S; f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ H' P8 B# V. g& ^3 Y1 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ [) I9 F1 m, D& t: c$ i. r9 D3 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 j! L# o* z/ r; b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 Z- n0 F7 u% Q! n0 _# @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" S  n  q$ `. x2 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! u7 j# {* f& `1 O1 m3 ^/ H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( H* _2 k( R( w% m9 e6 {* t; S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* [( B* M, N9 c6 L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& b! f" {! a7 p  E* `; ]  [b]博:[/b]是,不一样。3 k( v- ]  U7 Z' [3 b7 d: v5 L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& Y/ w6 [2 B- [. q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ a+ [+ Y& N1 @) `3 z+ y$ d9 p
  [b]苏:[/b]读?5 o# Q6 M5 \; h5 n4 A3 C" q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 ~$ o( M& a1 n, M" c. }7 f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ B- H1 `! L# ?. @* y! J+ W, s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  ^5 W( K& h/ B& J9 d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, q  a% m& d& V- f( f, P; L/ b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  ?8 e( ~/ S: m9 [' m6 l" M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! d* ], g+ f7 i4 g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! [1 O1 C% g  P2 }5 x4 `$ m, ^$ b+ W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% M& p. I+ T3 z7 S# Z/ _& U* L7 t! M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& ^* ^4 Y, u0 ]5 ?* a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 H; R; t/ y6 w0 b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 s4 f& j& l2 k, e' k6 w7 S  f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 D+ V# _3 l. \! t; x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 M7 m9 ~0 b9 l( L
  [b]苏:[/b]哦!
: N8 ~2 u0 }& Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! V7 i# o+ K( j1 ]& `2 r2 q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ j- i6 j3 p& }2 x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! X, h( h. r4 D2 C& N+ w; ~/ P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* x/ {9 q  h- S9 {" U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; c/ i8 c- p' _% L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; Z# K% x0 e; f" a. a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) S) c2 o. ^* ?, S6 k. Z/ r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 F+ F& o, k, ^% G: _& p* f' s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 u2 T' W6 i0 @8 y" {3 p+ G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ j3 a% S% g$ r, M0 t/ }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( H0 w) I: t" z, j6 m+ y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 D3 M: E2 v* a0 o
  [b]张:[/b]是的。
' l; W' G9 O, Y8 I# ^  F, B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ _0 ]( }- X+ l0 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ R  y. R2 n8 p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( q# E+ W: V" R9 j3 M( `1 z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; Q" c' n- K1 D6 s- K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 g* V" R' a* R- x0 r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% p4 V' q; _/ x& V% {3 x5 B6 n  [b]苏:[/b]我猜的。7 P" ~1 o, }# r) N2 |. z& u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; Z* v. }/ c% A

3 A1 w$ b$ V0 K3 y+ X, ]. {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 Q7 T: r  h0 Y3 F  q6 H- _
# B' R2 E% O: G) U9 z( i5 |6 m- R- N3 a" t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- U+ V/ W- L9 W$ q& B: _+ g& o/ r
9 a- ]# H8 c) a; `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ E$ c* \) J# E$ z" H  b9 C
3 Z( w; t8 A/ m: M7 y  苏:时机正好?
6 O) M5 ^2 ]- h/ p- X$ _: a2 ^* b* \! j& l. n6 C0 G
  张:是。
' c9 T6 N" a( e: h2 O
( Y& t  v$ P! E, T" I( `: E% f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 r9 Z/ q; x8 u7 a

* R  M% q3 U4 K9 B# C: K9 m  博:公使。
- q: Z/ q) R. g
' r  g0 m/ N: N$ g5 T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 {- }3 e8 B6 D  i! ^7 h( `& U; G" ]* G/ _. f+ z, P0 V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 ~0 q+ F' x8 M) X7 N
, `6 O# L- i- _* I1 w) J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: Y: l  h, c- I6 c! n

! O9 e; Y) @+ d, {: O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% M. x! C# L6 c$ g8 x. ]5 ^
- Z  c( c  n7 X9 v- r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 s7 {4 b3 |( J6 J3 ~( y3 w7 _" U! H' r7 v+ f2 p) t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ H+ O$ u4 J+ X- X$ w3 |( w. C* h( H
  苏:哦!
- i) Q' c1 e! @6 s0 q% L3 Y8 y, N( |; P5 p6 Q: e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& ?) N. k9 n4 n1 C

' o# g. ~7 ^5 a7 }; P0 W* z: j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* Q- N! U- I  A, m2 H* h2 N

* R8 x4 A, O+ y* a$ j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' j& N- ~4 M1 ?8 h# a( R

& I" B, n/ }. W9 e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, ^: o6 x2 F9 m" |% C8 c& D, l
9 o! y" B; y" @$ Y7 X  弗:是的,说泰语。( h% d; S' U' I  r; u2 Q3 {% O4 J" u
( i# I. U1 |; P5 r3 S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ Z+ }" g  A" m7 V, \9 H) P
3 h* K& b" T5 k
  博:还从来没有吵过架。
  X' H( r1 `* n: R
* Z1 _5 h- ]# \  张:是,从来没有。+ k" b0 q. G. f! Z5 }

4 r& o* Q0 Q9 E  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 Z7 p* E- c9 H/ X1 F: z8 R- b8 A: P# r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ I3 W0 ~8 U3 M) }
/ U) h7 _6 Q+ B6 ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 e. D5 ^) K* N. p  }2 Z) @% A
" D. Z& V* ]% A' \; T( W; H) K1 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% N- t5 g2 d* v9 Y% j! p0 d# D
" k3 _) [' p, V, D
  博:从来没有在那个时候见面。) s4 N8 q( A6 h8 S! ?& ]' ?

! p% o2 r5 n5 Z: U6 [  张:哈……
; _$ ]2 W/ a% K# U" t2 I) G7 l. S+ u( j5 W$ P; p% O9 X2 d
  苏:尽量避开,是吗?
9 z) N. }+ T; r3 J/ H" @- U
- x+ A& n3 j9 c, c1 f  博:避开。避开。
3 ^0 y, X7 _, d$ W( G. o9 }, n4 g* {4 r( ~4 Q! Q; ^
  苏:那英国呢?: t. Q1 R: y: t

3 ]2 C3 J/ N6 X8 b0 m( l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 _* v' N! t) q( _, c  P1 i/ g$ H9 l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 ^5 u0 I1 N- b' e

. e2 `3 k5 m9 c1 W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& A  q  N) J7 v9 C+ L5 u+ j& B* \# a. C0 l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; R, Q# x2 p4 a% V5 U1 A% A1 a
' h' e7 C- z+ [/ N2 \0 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! \5 I3 r: h& {. K! ^5 c/ U. o

8 ^3 J6 \: Y3 Y' U: O  苏:那作为朋友,会怎么做?- v( ~% B+ `9 G7 E- w

, t7 a8 @4 _# i" o# a0 B8 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 [% h9 c/ V" @' K3 ?2 c% `; T6 Y  W. v" s( F9 _' a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 ~7 V5 u3 ~* ]  U7 x, h$ r/ n; F

$ c; u  C  s8 B+ Z0 G9 C2 W  弗:是的,会交换意见。) J( K# H% N# w# i4 d

5 J1 N4 z9 b# z$ b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* X3 y& M: d" f2 w) {
' v$ ~; t$ h/ v( w& d4 s: u# T; z  博:没有困难。
, W" d: \/ o( x# u  Q, N  C1 P: w% F% R1 w- v1 `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! }  y$ C2 C1 M! u; D# l; o  z' ]4 P  F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- r- ]3 x- U# R

* ^- V2 H0 @! x5 [7 _  O* @6 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% V3 K! N* N  f7 F% e
9 W9 n4 a3 }& K) e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# D! j; U) Z- `2 G8 e( p1 e' [

, G8 E3 e' J! L( H$ F, L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# z- B( y: B9 h5 N1 Q

5 ?( v4 v* A) B+ I2 t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 B; e% M: g0 W+ L
  N# V. p  L$ n* P
  弗:我们必须保持中立。
) C) i0 |3 b7 i# q9 ^9 `1 J* [9 @5 ]
, H( L/ a1 l5 ]8 Z6 K2 W1 p; K  苏:始终保持中立?8 q" g9 I: B$ y# N) f6 M" \
' I9 u8 U8 {0 H* i5 E4 |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ ?2 n, n' ?; U8 o
8 r$ l6 O) G* \" H* Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% C) m5 @+ b# s$ `6 e( h% e' w: d/ }- Y  B1 @, h
  弗:但我们不理解啊。
  e5 {3 S. g+ w( U1 T- x5 g2 B' b$ ]. @
  苏:不理解?
2 Y5 R/ P+ ]+ \/ ^' e2 q4 e
) v3 h$ E6 a3 J8 g0 D2 {$ F1 v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( y- S2 q! X+ ]- W

! p* s( k7 X. ?* r' {  w9 n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ @. x' i: w( [# d2 x0 }
1 v9 h7 B* H3 N8 r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 t' i# B  b* J4 f- }! V; T7 ?" N

/ O  ]& I- `8 v+ {  z+ T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: `$ y3 K6 e* M( S! l8 J* V
9 |$ K; M* a" F' x" @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% P- g  Z! _) A# J+ o- Q
: T( `) m  R. n1 S2 ?  苏:中、美是同一天吗?
- w# U5 d- m. F; h3 |5 e6 K: s1 J7 p% I) [, X1 |5 H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ s3 f- J2 g3 U
" v% }$ N: ^5 w4 y  张:是。
: Y/ I; M+ G7 s! Y2 d2 [; u! e3 I3 Q; M% L" ?" A' J- Z, {* C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 x' Y! h9 ^. y

4 u, }% Q, p$ B; i8 Y* U  苏:张大使介意吗?4 f  Q6 }3 c+ S1 H- w
0 B1 h& {' b9 o2 s
  张:不介意。% ]/ P- Y( d8 G$ ~+ {

1 T( ^: r1 [( Y; U% u+ r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  \* D8 l, D/ S% q1 {

% R* T$ @* p; e  博:苏提猜,不要想得太多了。) W* d1 J  n( Y) G9 U. I

1 S( K3 }5 K: m7 O/ p# j+ Q# v! a, l  苏:泰国人这么想。$ X4 R" `" U& d( X* R! D  E- m  E# p

7 `4 C2 b) l) U6 d( A* T  博:我们不这么想。  ?9 U' \( Y# d6 E3 t2 _

; J- }0 v5 ^% G0 a- J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 ]2 X4 X  j* U  {% ?/ z9 w, X2 w5 Q$ Z9 D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 Q4 L6 c# R6 c  d" {  i+ A' p; k0 v+ j0 l4 |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% p" g& v! B. ~

8 W- a: O2 |- v$ \; `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# ?3 F2 w! o3 V6 m! ~9 _8 h3 d; {9 p! G. z1 X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! X+ q$ s, J4 u! a) h  q/ w

- I2 c& N9 E: j' o' O1 R: j% s  Q- U  弗:是。& L* w% g1 M# J" s
% O& p. F; i+ S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 z: V: \3 A/ R2 w4 T: u
2 f6 d2 ^6 n# i' A+ b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 ]0 [$ F& x$ F* O3 G9 G6 h: k+ s. Q3 k* H7 P: ?
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 E6 v; M; v/ i- R. X6 L# j
# J6 q$ O5 T* g% h3 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ O& ^/ F% G, M
% J( T% [  F$ c9 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ `! _% u& m1 A

2 w1 ]: S) g0 h/ e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! w$ C: v2 s" I
$ w6 Q5 G4 P! C- a1 _$ [# g
  苏:大使感到糊涂吗?
' }2 o* c! M% i* U; S
" A' Z  `! R4 c" ]8 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- w% J- n4 S4 F3 W0 \6 w* ], d/ h% x. T9 p1 g  `9 M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 U) P" d; z( _
& C; d- H+ h" S( W# [1 w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% {  f3 m. b* ~; C0 g5 S) D

6 S% \  V( Z) X9 _! U8 s8 r: V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# J  R! `# `3 t' s$ q& |+ _

: G8 H, Q, c: K- j  g+ L  弗:哈……
' q% F3 F5 \5 q; \* Q, ^7 d' f1 `9 R& ~# U: Y& L# \
  苏:每次来都碰到了“革命”?( f/ C, N6 {. E$ M- T1 `

. ]( z6 {% F. p8 h& e; s9 z9 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' O* P: c7 w) n* F. a
2 k- _. T1 C) O. @4 R! l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: }$ G. b3 R9 [  L
- A2 S) v, s4 ?! k) C  弗:那天我在英国。" E  Z; F7 C* L* ?/ n& h* U- r

6 ?8 J7 o: T. |! f$ ?5 X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 A- b* Y, z5 r; n  u; N2 O: d' }+ U

" \7 j& e4 d2 w0 I  K' ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  i5 s( d. t) v3 N$ S
: e- J: B  e4 {5 c+ |& q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  l/ E/ v1 o3 U9 p" e; X7 k) ^# W% X& `9 G) B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 [" g& c( _- T! U. L
$ w/ L  x6 v9 l, u  S1 _/ U/ X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( E' c) }- @( y2 D: B0 ?
/ c0 `, h8 k* H
  博:那你说说,有什么情报?2 p$ u' }3 f7 a9 r9 w# n0 C

7 z8 B2 s4 J; t5 `; J* C- W: V$ @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 X, R! h/ c( F- d
- C: @7 K. h  k' w4 D6 L" G
  博:不对。$ u7 E5 [0 W- c8 A: w
& K3 w& R7 E1 o7 s, o
  苏:CIA,可能有什么情报……( f* J3 n+ i; D& n5 ]

4 }9 U1 Y( e5 l# o8 S" v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' m: C" ]( {0 r  Y, H, ^+ u7 p1 O+ G" `2 ~; }3 _$ \: `
  苏:不是事实吗?) D' u1 `* d9 l. Y1 ~% I* C

( K+ f9 c$ w2 \4 X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, u; ?! m6 t( G) i/ e( @+ ^  m
" [! t* b9 l: o& z" n/ ^0 y4 J4 H3 c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  e: N# c* U& w9 c! p7 d% {

0 ~* n/ K3 }: ^6 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 ?7 D- S! u; p4 B

; _: s, S# ^0 [; d$ Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% F1 f3 E% c0 s8 ~, s8 D

3 q7 g+ Y( u% U6 {3 @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; v" o5 \/ X' J; l
0 w/ G5 B! K4 A4 x- L. ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! Q$ Q  b8 n' f% \

/ W8 J' {6 t5 F; S2 I! L- v- H/ ]; t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ C8 e1 F; G- s1 l- m5 U
. y7 h  D; q) ]2 x, \; t
  苏:为什么?损失什么吗?
. y3 h( M: v$ A/ ?( [
$ W9 Y; D5 T: k* F- E2 G# b  博:是。哈……
. I# C# X6 o1 H* c( t+ j: z9 @. \6 M9 s. x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) E4 v% Y3 v$ ^  @, o( C! ~
/ a+ ?) l6 G9 V% v1 l6 i, k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% y8 l3 a8 Z0 h- G

# w( o; Z4 P8 t" {  苏:大使在泰生活愉快吗?
( w* f( q2 T+ r: L# z. Z" ]
$ z/ c  l3 F! F! e2 l1 ~) d' ^  s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  n2 e6 |1 d) z4 W* i
3 u) D! M4 y* O2 J, i% I( x& n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  o& s9 q) P/ e( f; D* k; S
. o2 F( G: u( F! r  苏:这样好不好?
0 l1 N6 z0 O% e2 i7 V# w  B0 Y, B5 ^, A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 H9 x' a& K  Y: ^- q6 S
( g# J" O- X1 [5 b/ S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) C$ y% L: A1 I/ c; @) R( Y! f1 ^5 x+ k6 c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 Q+ k! M5 f; d1 P) k( a
# f) ?6 @5 ^- y7 W. N/ z% K/ C
  苏:泰国人?
5 l' V, m# ^6 c- w1 S$ p/ z/ |" C; H1 J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 A7 J* W! J  _

2 k5 O" T% K0 r( h' J) H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 d' v: d  T8 h; R

3 A6 D& I7 P/ m- w" o6 c
. J0 v0 d# n0 E% ]+ M7 K4 X" ^) B3 E1 \5 S

+ ~; U5 ^3 q) b" x6 `1 d4 ~. v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! B; {% v) u* f  Y# K$ N* I* A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-16 12:27 , Processed in 0.070852 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表